Читаем Безжалостный убийца полностью

А вот у курьера, забирающего сейчас людей, и, пожалуй, у корабля Николаса Хоксмура было побольше шансов уйти от берсеркера, поскольку оба этих суденышка были маленькими и быстроходными.

И теперь, выполняя спокойный приказ доктора Задор, несколько десятков людей — гости и большая часть персонала станции — толпились на разных палубах, ожидая возможности пересесть на курьерский кораблик.

Потом раздался голос пилота курьерского корабля. Он коротко сообщил, что готов к отлету и намеревается на полной скорости отступать к внутренним планетам, под защиту их оборонных систем.

Это заявление, усиленное громкоговорителями, эхом прокатилось по коридорам. Люди, сбившиеся с пути, принялись разворачиваться и двигаться в нужном направлении.

Доктор Задор обратилась к пилоту и приказала ему не улетать, пока все — все, кто желает покинуть станцию, — не окажутся на борту.

— Будет выполнена. А как же вы двое? Ведь это чрезвычайная ситуация. Доктор Задор коротко взглянула на своего товарища.

— Черт подери, я и без вас знаю, что это чрезвычайная ситуация! — огрызнулась она. — Именно поэтому мы и остаемся.

Ховелер уловил в голосе Анюты Задор нотки гордости, славно ее только что наградили каким-то знаком отличия. В этот момент он почти не чувствовал страха. Кстати, никто на самом деле не мог гарантировать, что бежать на маленьком судне безопаснее, чем оставаться на станции.

Именно поэтому Ховелер и не стал настаивать, чтобы Анюта Задор покинула ее.

Да и сама доктор Задор исходила из этих же соображений, когда не стала выставлять биоинженера. Очевидно, она не возражала против его помощи.

И вот умолкли последние шаги в коридорах Через несколько мгновений курьер отчалит, и два человека, два соларианца, останутся одни — не считая, конечно, тонн синих пробирок, мириад искр жизни, которые составляли груз корабля и находились сейчас на попечении этих двоих людей.

Ховелер и Задор переглянулись и стали ждать. Сейчас всякий разговор казался им бесполезным.

А на голографическом экране, расположенном в нескольких метрах от них, изображение берсеркера все увеличивалось и увеличивалось.

ГЛАВА 2

Никогда прежде леди Женевьеве не доводилось попадать в критическую ситуацию, которая хотя бы отдаленно могла сравниться с нынешней. До сегодняшнего дня жизнь молодой женщины протекала в основном в центральном районе заселенной человечеством области Галактики — точнее, в соларианском секторе этой области. Безопасность этого района обеспечивали соединенные усилия тамплиерского флота, Космических Сил и оборонительных систем отдельных планет и планетарных систем. И потому для жителей этого благословенного края берсеркеры были всего лишь полумифическими чудищами, демонами из сказок и легенд.

Вслед за помолвкой и венчанием леди Женевьеву подхватил стремительный поток событий. Ни одно из них само по себе не было ужасным, но все вместе они незаметно влекли Женевьеву к миру легенд, и в конце концов она оказалась в узком коридоре незнакомого космического корабля. Под ребра ей врезался острый локоть визжащей от страха специалистки по связям с общественностью, и этот удар вдребезги разнес последние иллюзии леди Женевьевы, связанные с прежними представлениями о безопасности.

В этом коридоре собрались десятки людей — практически весь персонал станции и посетители, — но из-за лихорадочной суматохи казалось, что их здесь сотни. То, что всего лишь несколько минут назад было обществом цивилизованных людей, теперь стремительно превращалось в обезумевшую толпу, охваченную паникой.

Ховелер позже вспоминал, что видел, как леди Женевьева быстрым шагом покинула лабораторию. Члены свиты окружали ее со всех сторон и словно бы гнали вперед Выйдя за дверь лаборатории, леди двинулась в ту сторону, куда указала доктор Задор, — то есть к тому шлюзу, куда должно было причалить спасательное судно.

В то же самое время в какой-то отдаленной части биостанции, возможно, палубой ниже или выше, взвыла и размеренно запульсировала еще одна, куда более зычная сирена. Такого сигнала тревоги никому из нынешних работников станции слышать еще не приходилось. Позже те двое, что остались на станции, смогли припомнить, что в последнее мгновение юная жена премьера застыла на пороге лаборатории и даже словно бы попыталась повернуть обратно, несмотря на всю ее растерянность и спешку. Но один из телохранителей леди Женевьевы ухватил ее за руку и потащил вслед за основным потоком беженцев туда, где их ждал курьер. В это мгновение нерешительности молодая женщина выкрикнула что-то вроде: «Мой ребенок!»

«Ну вот, теперь это уже ребенок, — подумал Ховелер. — А несколько минут назад этот крохотный клубочек органики, совсем недавно извлеченный из организма леди Женевьевы, был для нее всего лишь даром, яйцеклеткой или протоколонистом…» Но потом леди исчезла, и Ховелеру стало некогда думать о ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Башня
Башня

Люди уже давно не господствуют на планете Земля.Совершив громадный эволюционный скачок, арахны не только одержали сокрушительную победу над ними, но и поставили на грань выживания.Днем и ночью идет охота на уцелевших — исполинским паукам-смертоносцам нужны пища и рабы.Враг неимоверно жесток, силен и коварен, он даже научился летать на воздушных шарах. Хуже того, он телепатически проникает в чужие умы и парализует их ужасом.Но у одного из тех, кто вынужден прятаться в норах, вдруг открылся редкий талант. Юный Найл тоже понимает теперь, что творится в мозгах окружающих его существ. Может, еще не все потеряно для человеческого рода, ведь неспроста «хозяева положения» бьют тревогу…

Борис Зубков , Евгений Муслин , Иван Николаевич Сапрыкин , Колин Уилсон , Мария Дмитриева , Сергей Сергеевич Ткачев

Фантастика / Детективы / Криминальный детектив / Научная Фантастика / Фантастика: прочее