Читаем Безжалостный убийца полностью

– И все же вы продолжаете утверждать, что не имеете ни малейшего представления, отчего они вдруг решили отступить так стремительно?

– Я? Нет. Откуда? Почему вы спрашиваете меня об этом? — Хейвот, искренне озадаченный начал потихоньку входить в роль невинной жертвы. Для него не представляло большого труда сыграть разгневанного человека. Нелепо было бы думать, что эти люди из Службы Человечества, могли выяснить что-либо о его последней встрече с берсеркером.

Вместе с тем, Хейвот уже почти позабыл о своих незначительных ранениях, которые были столь пустяковыми, что о них не стоило и помнить. Дыхание его теперь было ровным, пульс умеренным и равным, но он был уверен, что все еще пребывает в состоянии шока.

Совершенно поглощенный своими беспокойными мыслями, Хейвот продолжал двигаться, предоставив молодой женщине решать самой идти за ним или нет и продолжать ли начатую беседу.

Она предпочла оставаться рядом с ним.

– Куда вы направляетесь, мистер Хейвот? — поинтересовалась она.

– Прогуляться. Я что, должен разве отчитываться?

– Нет, пока нет. Но разве у вас есть причины не отвечать на мои вопросы?

– Спрашивайте. Если я буду возражать, я дам вам это понять.

Агент Танарат кивнула.

– Откуда вы родом?

Он назвал планету, находившуюся на расстоянии многих световых лет, ту, с которой был более или менее знаком, но достаточно далекую, чтобы проверить его было не так-то просто.

– А каков род ваших занятий?

– Я занимаюсь наукой, может, вам будет не интересно. Общеобразовательные материалы — вам этот термин о чем-нибудь говорит?

Похоже, что агент Танарат приняла это. О его прошлом им пока ничего не было известно. Пока никто еще не догадывался, что на Иматре он находился в качестве тщательно охраняемого уголовного преступника, которого должны были вскоре перевести в другое место, и, если принять во внимание полную разруху, царившую здесь, то счастливое отсутствие каких-либо записей и свидетелей было для него неудивительно.

Но ему следовало быть очень осторожным. Несомненно, что эти следователи могли всерьез предполагать, что он – гудлайф. Либо по какой-то причине они хотели, чтобы он думал, что они его в этом подозревают. Но какова могла быть эта причина?

– Мистер Хейвот? А какие сейчас у вас планы?

– Если вас интересует не собираюсь ли я покинуть систему в ближайшее будущее, то я пока не решил. Я все еще нахожусь в шоке.

Хейвот раздумывал как раз над тем, стоило ли ему отделаться от агента Танарат или продолжить свое знакомство с ней и посмотреть, что из этого выйдет, когда прибыло совершенно иное лицо, но цель которого оказалась совершенно аналогичной ее цели — найти Хейвота и задать ему несколько вопросов.

Незнакомец, в военной форме офицера, был крепкого сложения пожилым мужчиной. Он сказал, что прикреплен к штабу Командора Принесла — командующего флотом дополнительных сил подкрепления. Флот прибыл в систему, опоздав на час с лишним и ничем уже не мог помочь жителям планетоиды, подвергшейся атаке берсеркеров.

– Командор хотел бы вас видеть, молодой человек, сказал посланец.

Хейвот бросил взгляд на Танарат. Она продолжала молчать, но вид у нее был явно встревоженный.

– Почему бы и нет? — ответил Хейвот.— В настоящий момент я ничем другим не занят.— Он мило улыбнулся Танарат; перспектива иметь дело сразу с двумя представителями власти радовала его гораздо больше, чем с одним, потому что такой шанс всегда даровал возможность их игры друг против друга. Все же он начал ворчать, как самый рядовой ни в чем неповинный налогоплательщик, которого совершенно безосновательно подозревают бог знает в чем.

Оказавшись наедине с представителем штаба Принсепа в наземном транспорте, направляющемся в другую часть разрушенного космодрома, он сразу получил подтверждение своим подозрениям.

– Ваша проблема, мистер Хейвот, состоит в том, что, кроме вас, не оказалось никаких других выживших.

– Как это понимать?

– Я хочу сказать, что в вашем случае агенту Танарат и ее начальству больше некого подозревать, а в этом районе ищут гудлайф.

– Гудлайф! — Хейворт был абсолютно уверен в том, что его вид искренней тревоги не мог вызвать подозрения.— Не хотите ли вы сказать, что они и в самом деле подозревают меня? Но это же нелепо.

Офицер подергал за свои хорошо ухоженные усы.

– Боюсь, что некоторые люди типа агентов Службы Человечества видят во всех гудлайф и пособников берсеркеров.

– Но как же я? Но они же не могут всерьез подозревать меня? Я надеюсь, что командор...

– Командор Принсеп.

– Да, Принсеп не считает, что я...

– Нет, конечно, нет, мистер Хейвот,— успокоил его офицер.— Я полагаю, что это будет нечто вроде брифинга относительно штурма. Вы единственный, кто находился в центре событий и остался в живых, кроме вас нам не с кем беседовать.


Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги