Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

Свою весть пророк Исайя выразил в притче о винограднике: Бог сравнил Себя с земледельцем, посадившим виноградник и долго ухаживавшим за ним. Он сделал все, чтобы виноградник приносил хороший урожай, но тот вместо гроздьев принес «дикие ягоды»: «Виноградник Господа Воинств — это народ Израиля; обитатели Иудеи — лоза, дорогая Господу! Он надеялся увидеть правосудие, а нашел беззаконие, надеялся праведность увидеть, а слышит жалобы и вопли!» (Ис 5:7 РБО)[496]. И Господь сказал, что Он покинет Свой виноградник, сломает его ограду, и дикие животные затопчут его.

Спасение Остатка Израиля

Пророк предвидел, что за свои грехи Иудея некогда будет разрушена точно так же, как и Израильское царство, которое было захвачено и разрушено Ассирией. Однако, несмотря на грядущее наказание Своего народа, Бог остается верен Своим спасительным обетованиям: после того как народ Божий будет рассеян, уцелеет его ядро — «остаток» (Ис 10:20–22). «От дуба, от могучего дерева, когда повалят его, остается обрубленный ствол. А ствол этой страны — семя святое» (Ис 6:13). Эти оставшиеся люди обратятся к Богу, сохранят нравственную чистоту и верность Завету, и Господь спасет их и приблизит к Себе[497]. Как знамение этого благого будущего, пророк дал одному из своих сыновей имя Шеар-яшув — «Остаток обратится» (Ис 7:3)[498].

Обличение надежд иудейских царей на политические союзы; пророчество об Эммануиле

Пророк Исайя обращал свое слово к царям и деятельно участвовал в жизни своей страны. Он резко обличал вступление царей в политические союзы с языческими государствами: царь Ахаз стремился обрести поддержку Ассирии, а его сын царь Езекия — поддержку Египта в борьбе против Ассирии. Своим просветленным взором пророк видел, что власть всех земных царств в их величии и могуществе ничтожна по сравнению с властью Бога, направляющего ход истории. Народ Израиля должен надеяться не на людей, слабых и тленных (ср. Ис 40:6–7,23–24), не на военную мощь («коней и колесницы»[499]), но на своего Господа, сила и крепость Которого несокрушимы: «…Вот Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится» (Ис 28:16)[500]. Пророк предупреждает, что если неразумные люди пренебрегут этим Камнем, он станет для них не опорой, а неодолимым препятствием: «Чтите святость Господа Воинств, Его бойтесь, Его страшитесь! Он будет святыней — и камнем преткновенья, камнем, о который споткнутся оба изра ильских царства. Будет Он сетью, ловушкой для жителей Иерусалима!» (Ис 8:13–14 РБО

).

Однажды, когда царь Ахаз готовился встретить объединенные израильско-сирийские войска и обходил оборонительные сооружения Иерусалима, перед ним предстал пророк Исайя. Пророк уверял, что царь может быть спокоен — Господь сохранит город Давида. Исайя даже предложил царю попросить в подтверждение любое знамение. Однако Ахаз отказался просить у Бога знамения, чтобы «не искушать Господа» — вероятно, царь просто не желал устанавливать с Богом Яхве близкие отношения и связывать себя. И тогда пророк торжественно сказал: «Господь Сам даст вам знак. Смотрите, Юная зачала — и родит сына, и назовет его Эммануил… И еще до того, как он научится отличать хорошее от плохого, земли тех двух царей, которых ты боишься, станут безлюдны» (Ис 7: 14–16 РБО). В ближайшем смысле это означало, что за то время, пока зачатый ребенок родится и немного подрастет, царства врагов Иудеи будут сокрушены. Но это пророчество имеет важнейший прообразовательный смысл — имя ребенка «Эммануил» (евр. Иммануэль) означает «с нами Бог», оно указывает на пребывание Бога со Своим народом; пророк связывает рождение этого младенца с незыблемостью Завета, заключенного Богом с потомками Давида. Еще в древности возникло понимание слов пророка как указания на чудесное рождение ребенка: при том что в еврейском тексте стоит слово алма — «молодая женщина» или «девушка», — в переводе Писания на греческий язык (Септуагинте, III–I в. до Р. Х.) было поставлено слово παρθένος, партенос, имеющее значение «дева»/«девушка»[501]

(ср. в Синодальном переводе Ис 7: 14: «се, Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил…»). Впоследствии евангелисты и христианские авторы увидят в этом тексте пророчество о сверхъестественном рождении Иисуса Христа от Девы Марии.

Символическое имя Эммануил (Иммануэль) встречает в тексте Исайи еще раз (Ис 8:8), и далее эти слова «имману Эль» (с нами Бог) звучат в контексте величественного гимна: «Знайте же, народы, и трепещите, внемлите, дальние страны! Готовьтесь к бою, трепещите!.. Совещайтесь, но рухнут замыслы ваши, сговаривайтесь — ничего не выйдет, ибо с нами Бог!» (Ис 8:9–10 РБО).

Предсказания о Мессии и будущем Царстве Бога

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика