Читаем Библия [на русском, с параллельными местами] полностью

ЕВАНГЕЛИЯ УТРЕННИЕ ВОСКРЕСНЫЕ
Евангелия 1Мф 28:16-20
Евангелия 2Мк 16:1-8
Евангелия 3Мк 16:9-20
Евангелия 4Лк 24:1-12
Евангелия 5Лк 24:12-35
Евангелия 6Лк 24:36-53
Евангелия 7Ин 20:1-10
Евангелия 8Ин 20:11-18
Евангелия 9Ин 20:19-31
Евангелия 10Ин 21:1-14
Евангелия 11Ин 21:15-25

Круг первый | Круг второй | Круг третий

Апостолы и евангелия праздников непереходящих

Сентябрь

8Рождество Пресвятой БогородицыНа утрени Лк 1:39-49, 56
На литургииФлп 2:5-11Лк 10:38-42; 11:27-28
 Неделя пред Воздвижением (Воскресенье между 8 и 13 сентября)  Гал 6:11-18Ин 3:13-17
9Св. Феодосия, архиепископа Черниговского Служба святителя
14Воздвижение Креста ГосподняНа утрениИн 12:28-36
На литургии1Кор 1:18-24Ин 19:6-11:13-20:25-28:30-35
 Неделя по Воздвижении (Воскресенье между 15 и 21 сентября)  Гал 2:16-20Мк 8:34-9:1
21Св. Димитрия, митрополита Ростовского Служба святителя
26Преставление Св. Апостола и Евангелиста Иоанна БогословаНа утрениИн 21:15-25
На литургии1Ин 4:12-19Ин 19:25-27; 21:24-25

Октябрь

1Покров Пресвятой Богородицы Служба Богородицы
22Казанской иконы Пресвятой Богородицы Служба Богородицы

Ноябрь

8Собор Архистратига Михаила и прочих бесплотных Сил Служба бесплотных
21Введение во храм Пресвятой БогородицыНа утрениЛк 1:39-49:56
На литургииЕвр 9:1-7Лк 10:38-42; 11:27-28
23Св. Митрофана, епископа Воронежского Служба святителя
26Св. Иннокентия, епископа Иркутского Служба святителя

Декабрь

6Св. Николая, архиепископа Мир Ликийских, чудотворцаНа утрениИн 10:9-16
На литургииЕвр 13:17-21Лк 6:17-23
 Неделя Святых Праотец (Воскресенье между 11 и 17 декабря)  Кол 3:4-11Лк 14:16-24
 Неделя пред Рождеством Христовым, Святых Отец (Воскресенье между 18 и 24 декабря)  Евр 11:9-10, 17-23, 32-40Мф 1:1-25
24Навечерие Рождества ХристоваНа 1-м часеЕвр 1:1-12Мф 1:18-25
На 3-м часеГал 3:23-29Лк 2:1-20
На 6-м часеЕвр 1:10-2:3Мф 2:1-12
На 9-м часеЕвр 2:11-18Мф 2:13-23
На литургииЕвр 1:1-12Лк 2:1-20
Если в субботу или воскресеньеГал 3:15-22Мф 13:31-36
25Рождество Господа нашего Иисуса ХристаНа утрениМф 1:18-25
На литургииГал 4:4-7Мф 2:1-12
26Собор Пресвятой Богородицы Евр 2:11-18Мф 2:13-23

Январь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм