Читаем Библия (Ветхий Завет) полностью

46 земные произрастения их отдал гусенице и труд их — саранче;

47 виноград их побил градом и сикоморы их — льдом;

48 скот их предал граду и стада их — молниям;

49 послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;

50 уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;

51 поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;

52 и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;

53 вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;

54 и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;

55 прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.

56 Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;

57 отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;

58 огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.

59 Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;

60 отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;

61 и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,

62 и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.

63 Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;

64 священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.

65 Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,

66 и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;

67 и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,

68 а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.

69 И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,

70 и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих

71 и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.

72 И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их. Псалом Асафа.

— 78

1 Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;

2 трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих — зверям земным;

3 пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.

4 Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.

5 Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?

6 Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,

7 ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.

8 Не помяни нам грехов *наших* предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.

9 Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.

10 Для чего язычникам говорить: {Где Бог их?> Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.

11 Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.

12 Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.

13 А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.

— 79

1 Начальнику хора. На музыкальном *орудии* Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.

2 Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.

3 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.

4 Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

5 Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?

6 Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,

7 положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются *над* *нами.*

8 Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

9 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;

10 очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.

11 Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;

12 она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.

13 Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?

14 Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.

15 Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;

16 охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.

17 Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.

18 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,

19 и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.

20 Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

— 80

1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.

2 Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;

3 возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;

4 трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;

5 ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.

6 Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература