Читаем Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло полностью

Кайл опустил подбородок и послал свою зубастую птицу вниз, а затем выровнял полет всего в нескольких дюймах от белых гребней цифровых волн.

В океане было полно рыбы.

Кайл открыл рот.

Птеродактиль распахнул длинный зубастый клюв.

Кайл вытянул шею и дернул головой вниз-вверх.

Птеродактиль нырнул вниз и тотчас вынырнул с полной пастью рыбы.

Что-то коротко зажужжало, звякнуло, и красная батарейка снова засветилась зеленым, показывая полный заряд. Кайл поднял голову, вновь набрал высоту и понесся по безоблачному небу.

Он выровнял полет и взял курс на вулкан. Абия Сулейман летела в сотне метров впереди, но ее птеродактиль вдруг застыл. Батарейка у него была пустая и красная. Кайл стрелой пронесся мимо. Абия рухнула, словно окаменевшая кость динозавра.

Птеродактиль Энгуса Харпера был еще впереди, но летел буквально на честном слове – кренился, подергивался и рывками продвигался вперед.

Его батарейка покраснела в тот самый миг, когда Кайл пронесся мимо.

– Ты жульничал! – закричал Харпер, и его птеродактиль рухнул в жадные волны.

– А вот и нет! – крикнул Кайл и крутанул бедрами, лихо перекувыркнувшись в воздухе. – Просто я готовился!

Когда птеродактиль Кайла достиг вулкана, из дымящегося кратера поднялся воздушный шар. В плетеной гондоле стоял аватар мистера Лимончелло, одетый волшебником из страны Оз.

– Сердечнейше приветствую и желаю тебе всяческого благополучия, Кайл Кили! – громовым голосом произнес он. – Ты не пожалел ни сил на полет, ни времени на то, чтобы добыть знания. Тебя по праву можно звать повелителем всякой летучей твари, вплоть до мухи. Хочешь ли зваться Повелителем мух? Ну что ж, властью, данной мне электростанцией (да простит она мне мой непарадный вид), я вручаю тебе олимпийскую медаль «Копай червя» – за доблестную рыбалку. В честь твоей сообразительности сегодня тебе и твоей команде подадут на ужин рыбные палочки и сэндвичи с рыбой.

Кайл подумал, что хорошо бы еще торт, потому что им с друзьями было что отпраздновать.

Ведь они неожиданно оказались впереди всех!

Глава 26

Марджори Мулдауэр мрачно смотрела, как радостный Кайл Кили и его ликующая команда дуралеев забираются в свой книгомобиль.

Они вовсю махали руками и беспрестанно давали пять друг другу.

А Марджори до сих пор не могла поверить увиденному. Подумать только – стоять и махать руками вверх-вниз, чтобы какое-то там нарисованное чудище поскорей добралось до фальшивого вулкана!

«Что за позорище, мистер Лимончелло! – гневно думала она. – Если бы у меня были деньги на колледж, я бы и близко не подошла к этим вашим дурацким играм!»

Марджори с товарищами тоже сели в книгомобиль и поехали в Олимпийскую деревню (по мнению Марджори – дрянной мотельчик средней руки, в каких останавливаются разве что коммивояжеры да школьные спортивные команды). С устроенной в кузове полки Марджори взяла книгу. Это был «Холодный дом» Диккенса. Как раз под настроение.

– Ничего, ребятки, – утешала игроков Маргарет Майлз – библиотекарь и сопровождающая команды Среднего Запада. – Детишки из Огайо взяли две медали – ну и что? Осталось еще восемь игр. Успеете отыграться.

– А этот Кили здорово идет, – сказала Николь Вишневски, бесхарактерная, по мнению Марджори, девица из ее команды. – И он умный – сообразил же, как перезарядить батарею птеродактилю.

– Он обычный геймер, – напустилась на Николь Марджори. – Еще бы ему не выиграть в компьютерную игру! Зато в десятичной системе Дьюи он не смыслит ровным счетом ничего. Вот почему я его обошла, когда надо было расставлять книги.

– Вообще-то, – заметила Николь, – мы обошли его все вместе.

Марджори презрительно фыркнула:

– Ага. Конечно. Можно подумать, без меня у вас что-то вышло бы.

– Марджори, – напомнила мисс Майлз, – «я» – последняя буква в алфавите.

«Ну и что? – подумала Марджори. – И вообще, это смотря с какого конца читать!»

Чтобы прийти в себя после такого провального дня, Марджори отправилась в холл мотеля и стала переставлять на стойке туристические буклеты.

Все прочие олимпийцы, включая бестолковых сотоварищей Марджори по команде, отправились в соседнюю пиццерию ужинать, а может, опять играть в эти тупые видеоигры.

Когда половина буклетов уже была расставлена, в холл вошел Эндрю Пекельман – мальчик, который работал в мотеле и носил очки, формой и размерами напоминавшие олимпийские кольца.

– Ты их расставляешь по алфавиту или тут какой-то более сложный принцип?

– Разбиваю на категории по виду занятий, – ответила Марджори. – Игры на свежем воздухе, посещение достопримечательностей, шопинг… тут, конечно, подкатегории: одежда, антиквариат, сувениры.

– Конечно, – согласился Эндрю.

– А здесь – «где пообедать».

Эндрю улыбнулся.

– Обожаю, когда все по порядку, а ты?

– Я тоже, – ответила Марджори. – А кроме того, это явно полезнее для мозгов, чем видеоигры.

– Что, день был тяжелый?

– Ха! Эта библиотека Лимончелло такая же дурацкая и нелепая, как сам мистер Лимончелло!

– Вот именно, – гнусаво сказал Эндрю. – Боюсь, мистер Лимончелло не любит библиотеки qua библиотеки.

Марджори чуть не ахнула.

– Ты что, знаешь слово qua?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мистера Лимончелло

Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло
Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло

Кайл, его друзья и самый потрясающий на свете создатель игр Луиджи Лимончелло затевают новую игру! На этот раз мистер Лимончелло устраивает первую в мире Библиотечную Олимпиаду, съехались команды со всей страны, чтобы посоревноваться, кто же лучший книгочей. Однако в библиотеке мистера Лимончелло происходит что-то подозрительное – начинают исчезать книги… Чтобы раскрыть эту тайну, ребята должны объединиться, несмотря на соперничество команд, – сможет ли мистер Лимончелло выбрать победителя в этой игре? Придется отгадать много ребусов, загадок, окунуться в мир книг, совершить невероятные открытия – все в этой книге, которая является продолжением бестселлера «Нью-Йорк таймс» – «Побег из библиотеки мистера Лимончелло». Крис Грабенстейн – автор бестселлеров «Нью-Йорк таймс», в том числе переведенных на русский язык книг «Побег из библиотеки мистера Лимончелло» (вошла в список 100 лучших книг для детей и юношества – 2016 в России), «Полон дом роботов» (в соавторстве с Джеймсом Паттерсоном) и «Остров доктора Либриса».

Крис Грабенстейн , Крис Грабенштайн

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика