Читаем Битва королей (Книга вторая) полностью

"Молитва" причалила ярдах в двадцати выше, а "Благочестие" готовилось сделать то же самое, когда на берегу появился конный отряд защитников. Копыта их коней расплескивали воду на отмели. Рыцари накинулись на лучников, как волки на кур, и загнали их обратно в реку, прежде чем те успели наложить стрелы на тетивы. Солдаты с копьями и топорами бросились на выручку стрелкам, и на берегу закипела кровавая сеча. Давос узнал шлем в виде собачьей головы, принадлежавший Псу. Клиган в белом плаще въехал по сходням на палубу "Молитвы", рубя всех, кто попадался под руку.

Позади замка, окруженная стенами, раскинулась на холмах Королевская Гавань. Вдоль реки виднелись черные руины - Ланнистеры сожгли все постройки за пределами Грязных ворот. На отмелях торчали остовы сожженных кораблей, преграждая путь к длинным каменным молам. "Здесь нам нипочем не высадиться". Поверх Грязных ворот Давос видел верхушки трех огромных требюшетов, а на холме Висеньи сверкали на солнце семь кристальных башен Великой Септы Бейелора.

Давос не заметил, в какое мгновение началась битва, зато услышал треск двух столкнувшихся галей - он не видел которых. Затем по воде разнеслось эхо второго удара и третьего. За треском ломающегося дерева слышалась отдача носовой катапульты "Ярости". "Морской олень" расколол пополам одну из галей Джоффри, но "Собачий нос" горел, а "Королева Алисанна" застряла между "Шелковой леди" и "Бесстыдницей" и вступила с ними в рукопашный бой.

Прямо по курсу вражеский "Страж Гавани" устремился в промежуток между "Верным" и "Скипетром". "Верный" успел убрать свои правые весла, но левые весла "Скипетра" от столкновения переломились, как лучинки.

- Пли! - скомандовал Давос, и его лучники послали над водой целую тучу стрел. Давос увидел, как упал капитан "Стража", но не смог вспомнить, как его звали.

Огромные требюшеты на берегу вскинули руки, и сотня камней взвилась в желтое небо. Каждый с голову величиной, они с плеском рушились в воду, ломали дубовую обшивку и превращали живых людей в кровавое месиво. Вся первая линия вступила в бой. Летели абордажные крючья, железные тараны дробили борта, люди прыгали на палубу вражеских кораблей, стаи стрел сталкивались в дыму, падали убитые и раненые... но у Давоса пока все были целы.

"Черная Бета" шла вверх по реке, и барабан мастера над гребцами отдавался в голове капитана, высматривающего, кого бы протаранить. Два вражеских корабля, зажавшие "Королеву Алисанну", сцепились с ней крючьями и веревками.

- На таран! - вскричал Давос.

Барабанный бой превратился в сплошную лихорадочную дробь, и "Черная Бета" ринулась вперед по белой, как молоко, воде. Аллард понял замысел отца и направил туда же "Леди Марию". Первая линия, разбилась на целый ряд отдельных схваток. Три сцепившихся вместе корабля медленно поворачивались. Их палубы заливала кровь людей, рубившихся мечами и топорами. "Еще немного, - воззвал к Воину Давос Сиворт. - Разверни ее еще немного, бортом ко мне".

И Воин, как видно, услышал его. "Черная Бета" и "Леди Мария" протаранили борт "Бесстыдницы" с носа и с кормы, да так, что люди посыпались с палубы "Шелковой леди" через два корабля от нее. У Давоса зубы так лязгнули, что он чуть не откусил себе язык. Он сплюнул кровью. В следующий раз не разевай рот, болван. Сорок лет он на море, а на таран пошел впервые. Его лучники пускали стрелы сами, без команды.

- Задний ход. - Весла "Черной Беты" отработали назад, и река хлынула в проделанную ею дыру. "Бесстыдница" на глазах у Давоса развалилась на части, роняя в воду десятки людей. Кое-кто из живых поплыл к берегу, кое-кто из мертвых закачался на волнах. Те, кто был в кольчуге и броне, пошли на дно - и живые, и мертвые. Мольбы утопающих звучали в ушах Давоса.

Зеленая вспышка впереди слева бросилась ему в глаза, и клубок изумрудных змей поднялся, шипя, над кормой "Королевы Алисанны". Миг спустя до него донесся вопль: "Дикий огонь!!"

Давос скривился. Горящая смола - одно дело, а дикий огонь - совсем другое. Потушить его почти невозможно. Накроешь его плащом - плащ загорится, прихлопнешь ладонью - загорится рука. "А пустишь на него струю - хрен отвалится", - говорили старые моряки. Сир Имри предупреждал их, что без этой паскудной "субстанции" дело не обойдется. Хорошо еще, что настоящих пиромантов осталось мало - скоро совсем повыведутся, уверял сир Имри.

Перейти на страницу:

Похожие книги