Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Смотреть на это Иван не стал. Издалека он увидел кучи тлеющих брёвен, россыпь мертвецов — судя по размерам, и детей тоже. Всех убили, до последнего человечка, не пощадили никого. И пошли себе дальше — жечь и разорять города, которые попадутся на пути. Да кто же остановит эту злую могучую силу? Может, и Киев сейчас вот так лежит в развалинах, а жена Арина, так же поруганная, раскачивается на воротах перед домом?

Заскрипев зубами, Иван круто свернул с дороги и зашагал, стараясь не оглядываться. Мысль о том, чтобы поискать себе в разорённом городке чего-нибудь на дорогу, показалась ему отвратительной.

Он шагал и шагал, не чувствуя усталости, держась за рукоять меча, злобно озираясь по сторонам. Прошлая жизнь закончена. Если они так поступают, и Бог их не наказывает, то значит... значит... Иван никак не мог придумать, что же это значит, и мучился из-за невозможности высказать свою мысль.

И вдруг он услышал у себя за спиною:

   — Князь! А князь!

Подпрыгнув от неожиданности, Иван резко обернулся. Недалеко от него стоял молодой парень в белой нательной рубахе и портках, светловолосый, недавно постриженный с помощью глиняного горшка. Парень улыбался, будто встретил в лесу знакомого. Под уздцы он держал коня.

   — Ты кто? — испуганно спросил Иван, пытаясь вытащить меч из ножен. Меч не вытаскивался. Может, ножны погнулись или что ещё там. Иван поразился — как тонко и хрипло прозвучал его голос в лесной тишине.

Парень громко, весело и свободно рассмеялся. На вид ему было не больше двадцати лет.

   — Князь пришёл! — наконец выговорил он сквозь счастливый смех. — А я тебе, князь, коня привёл! Сядешь на него и поскачешь! Скок-скок! Ха-ха-ха!

Иван, начиная догадываться, что парень, видимо, сошёл с ума, непонятно как оставшись в живых после монгольского набега, посмотрел теперь на коня повнимательнее.

Рыжий с белым, неказистый конёк стоял спокойно, лениво попрядывая ушами и время от времени отгоняя хвостом мух.

   — Вот, князь! — радостно говорил парень. — Садись! Взмахни мечом, поезжай на врага!

Не веря в то, что происходит, Иван осторожно приблизился и принял у паренька поводья. Надо же — и засёдлан, и почищен, и грива расчёсана. А как с ногами, здоровы ли ноги у него?

Иван сунулся к ногам, осмотрел передние бабки, задние. Конёк был, хоть и неказист, но вполне пригоден для езды. При седле с обеих сторон даже два походных мешка были приторочены. Полез в мешки. Там оказались и смена белья, и сухари, и мясо вяленое, словно конька только что собрали в дальний поход.

Кто его собирал? Где этот человек? Ведь не сумасшедший же парень сделал всё это? Надо всё-таки у него спросить, вдруг он знает?

Иван огляделся. Никого вокруг не было и ничего не было слышно, кроме обычного лесного шума. Не звучал нигде весёлый смех, не трещали сучки под ногами идущего. Ощущение было такое, что на целом свете Иван сейчас один. Он и этот конь.

Иван бросил поводья и попятился.

   — Уходи, — попросил он коня.

Тот, однако, не стал уходить, а отфыркнулся от назойливой мухи и медленно поплёлся за отдаляющимся Иваном. Не хотел с ним расставаться.

Тогда Иван решительно взял его за повод и залез в седло. Телу стало сразу вольготно.

   — Спасибо тебе, добрый человек, — громко произнёс Иван в никуда. Если рядом, то услышит. — Не знаю, человек ты или ангел божий, но всё равно — спасибо. Жаль только, имени твоего не знаю. Но помнить буду всегда!

И толкнул конька обеими пятками под мягкое брюхо.


* * *


Через несколько дней Иван увидел вдалеке знакомые купола киевских церквей. День был ясный, от травы после прошедшего ночью короткого дождя поднимался пар. Иван уже оправился после всех потрясений, чувствовал, по мере приближения к дому, всё возрастающую радость оттого, что остался жив. По пути он много видел горя в посёлках и городках, русская земля оплакивала своих сыновей, не вернувшихся от реки Калки. Но счастье жизни было таким полным, что Иван не ощущал уже смертного ужаса, владевшего им на поле рокового побоища.

Он постепенно подружился с коньком. Всё никак не мог придумать ему прозвище. Потом отложил до приезда домой: конь, похоже, непростой был, и человек, подаривший его, был не прост. Уж не ангел ли взаправду? Ивана это не удивляло. Ничего особенного, если Бог, насмотревшись на его страдания, решил их немножечко облегчить и послал ангела на помощь. А иначе откуда бы коньку взяться?

Иван уже слышал, что монгольское войско, стремительно появившись, разорило и сожгло несколько городов — и вдруг исчезло. Куда? Никто этого не знал. Лишь особо умственные утверждали, что ушли монголы обратно в свои тартарары, откуда и появились нам на погибель. Смилостивился Господь над Русью.

После полудня Иван въехал в Киев, коротко объяснившись со стражей. Его пропустили, посмотрев вслед с жалостью и изумлением.

А вот и родное Подолье. Вон кузня виднеется из-за тополей, но туда он поедет после. Теперь же — вперёд, к дому.

Жену Арину он увидел издалека. Она стояла у ворот в чёрном платке, вглядываясь во всадника, который медленно ехал в её сторону по улице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза