Читаем Битва за Рим (Венец из трав) полностью

— Он мертв? — спросил Скавр под нарастающий шум, тогда как Филипп распускал собрание до завтрашнего дня.

Приложив ухо к груди Друза, Марий покачал головой:

— Глубокий обморок, — и вздохнул с облегчением.

Лицо Друза посерело; конечности его несколько раз дернулись.

— Он умирает! — воскликнул Скавр.

— Не думаю, — сказал Марий, всякое повидавший за долгую военную жизнь. — Когда человек долго находится без сознания, у него часто непроизвольно двигаются конечности. Он скоро очнется.

Филипп обернулся, чтобы издали поторжествовать над врагом:

— Вынесите собаку отсюда! Пусть умирает на грязной земле!

Марий посмотрел на него.

— Mentulam сасо, cunne, — произнес он во всеуслышание.

Филипп прибавил шагу: если и был на земле человек, которого он боялся, то этим человеком был Марий.

Среди тех, кто остался ждать, пока очнется Друз, был и Сулла. Это порадовало Мария.

Друз пришел в себя, но никого не узнавал.

— Я послал за паланкином Юлии, — сказал Марий Скавру. — Дождемся его. — Он был без тоги, которая сейчас служила подушкой Друзу.

— Я совершенно сокрушен! — признался Скавр, примостившись на краю помоста. — Честно говоря, я не ожидал такого от этого человека!

— Не ожидал такого поступка от римского патриция, Марк Эмилий? — Марий презрительно фыркнул. — Я не ожидал ничего иного от этой дряни! Вольно же вам обольщаться!

В глазах Скавра зажглись зеленые огоньки:

— А ты, италийский олух, снисходительно смотришь на наше ничтожество с небес!

— Это любому видно, старый трухлявый пень, — почти ласково ответил Марий, усаживаясь рядом с принцепсом и глядя на трех других оставшихся с ними: Сцеволу, Антония, Луция Корнелия Суллу. — Так что же мы будем делать дальше? — обратился он к присутствующим, вытягивая ноги и усаживаясь поудобнее.

— Ничего, — кратко ответствовал Сцевола.

— О, Квинт Муций, Квинт Муций, прости нашему народному трибуну его римскую слабость! — воскликнул Марий, смеясь вместе со Скавром.

— Может быть, это и римская слабость, Гай Марий, но уж не моя! — с важностью ответил Сцевола.

— О нет, конечно, поэтому ты никогда не будешь равен ему, мой друг, — сказал Марий, носком ноги указывая на лежащего Друза.

Сцевола скривился:

— Ты совершенно невыносим, Гай Марий! Что касается тебя, принцепс, то прошу, перестань смеяться!

— Никто из нас еще не ответил Гаю Марию на его оригинальный вопрос: что же мы будем делать дальше? — спокойно заметил Антоний.

— Вопрос касается не вас, а его, — впервые заговорил Сулла.

— Хорошо сказано, Луций Корнелий! — вскричал Марий, вставая при появлении знакомого носильщика паланкина, застенчиво протиснувшегося в огромную бронзовую дверь. — Давайте же, друзья, проводим беднягу домой.

* * *

«Бедняга», видимо, пребывал все еще в каком-то ином мире, когда его доставили под опеку матери, которая очень резонно отказалась от услуг лекарей.

— Они способны только пускать кровь и давать слабительное, а это последнее, в чем он сейчас нуждается, — твердо сказала она. — Он просто плохо ел. Когда он придет в себя, я дам ему горячего вина с медом, и он поправится. Особенно после того, как поспит.

Корнелия уложила сына в постель и напоила его горячим вином с медом, и вскоре Друз пришел в себя.

— Филипп! — вскричал он, пытаясь сесть.

— Не думай об этом насекомом, пока не поправишься.

Друз выпил еще глоток и сел в постели, запустив пальцы в свои черные волосы.

— О, мама! Это ужасно! Филипп все знает о клятве!

Скавр уже рассказал Корнелии о случившемся, поэтому ей не было необходимости задавать вопросы. Она кивнула:

— Ты не ожидал этого?

— Это было так давно, что я уже позабыл об этой проклятой клятве!

— Марк Ливий, это не имеет никакого значения, — успокаивающе проговорила мать, садясь поближе к кровати. — То, что ты сделал, гораздо менее значительно, чем то, почему ты это сделал, — вот закон жизни! Утешайся этим. А сохранить себя в добром здравии и душевном спокойствии — наилучший способ достичь цели. Так развеселись, мой сын! Твой брат здесь; он очень волнуется за тебя. Взгляни веселее!

— Они будут преследовать меня, ненавидеть за это.

— Некоторые — да, главным образом из зависти. Другие же, напротив, будут тобою восхищаться. Ведь друзья, которые привели тебя домой, не отвернулись от тебя.

— Кто они? — с живостью спросил Друз у матери.

— Марк Эмилий, Марк Антоний, Квинт Муций, Гай Марий, и… ах да, этот очаровательный мужчина Луций Корнелий Сулла! Ах, если бы я была помоложе…

Друз знал ее, и поэтому последнее замечание не задело его. Он улыбнулся:

— Как странно, что он тебе понравился! Именно он очень заинтересовался моими идеями.

— Я так и подумала. У него в этом году умер сын, не так ли?

— Да.

— Его скорбь до сих пор заметна, — проговорила Корнелия, вставая. — А теперь, Марк Ливий, я пошлю к тебе брата, а потом ты должен сделать над собой усилие и поесть. Нет ничего на свете, чего не излечила бы хорошая еда. Я прикажу приготовить что-нибудь очень вкусное, и мы с Мамерком будем сидеть подле тебя, пока ты не съешь все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза