– Нет! – отрезал Мифунэ, – Это – не наша битва, а я не собираюсь помогать тому, кто предал нашего господина, оставив его без огневой поддержки, и покинул поле боя.
Затем он перевёл взгляд на одну из шлюпок, висевших на борту Посейдона и скомандовал:
– Готовьтесь! Мы возвращаемся туда, где и должны быть. А эти… Пусть разбираются сами.
Гаспар блокировал атаку чужого клинка своим, а затем в упор выстрелил из пистолета в напавшего матроса, и тот рухнул замертво.
Метнув опустевший пистолет в голову другого, бегущего к нему пирата, счастливчик блокировал атаку следующего противника.
Вражеский матрос навалился на Гаспара всем телом, прижав счастливчика и угрожая выбросить его за борт, но капитан ловко вынул пистолет из-за пояса нападавшего и застрелил его из его же оружия.
Сбросив за борт мёртвое тело, счастливчик отошёл к центру палубы и, почувствовав чьё-то приближение, резко обернулся, молниеносно сблокировав тяжёлую атаку вражеского капитана.
– Вот и пришёл твой конец, счастливчик, – процедил Жако, сквозь зубы, приблизившись своим лицом почти вплотную к лицу Гаспара.
Он оттолкнул заклятого врага, и счастливчик, попятившись, упал на палубу. Жако продолжил медленно наступать, а Гаспар – отползать от надвигающегося противника.
Под руку счастливчика попалась рукоять пистолета. Он ловко перехватил его, навёл на цель и спустил курок. Осечка. Выругавшись от досады, Гаспар швырнул пистолет в Жако, но тот с лёгкостью отбил снаряд клинком, продолжая лишь хищно улыбаться и наступать.
Упёршись в мачту, счастливчик поднялся и, поняв, что другого выхода нет, пошёл в атаку.
Клинки двух капитанов сошлись в схватке. Лёгкая и изогнутая сабля Гаспара и прямой, но тяжёлый меч Жако закружились в смертельном круговороте.
Счастливчик неизменно атаковал, вертясь со своей саблей, словно вихрь. Но все его атаки разбивались о мощные блоки Жако, который хоть и вынужден был постоянно защищаться, тем не менее, продолжал наступать, заставляя счастливчика пятиться.
Дойдя до открытого люка в палубе, Жако усмехнулся и, блокировав очередной удар, ударил Гаспара плечом, столкнув его, и прыгнул вниз следом, перехватив меч так, чтобы, приземлившись, пронзить заклятого врага.
Но Гаспар успел откатиться в сторону и подняться, опираясь о многочисленные бочки, стоящие кругом. От удара после падения у него из руки вышибло клинок, а в голове стоял неумолкающий звон, через который едва были различимы слова Жако.
– Слабо, – говорил капитан Посейдона, – очень слабо. Я ожидал большего от тебя.
Он выставил меч перед собой и медленно двинулся вперёд, продолжая монолог:
– А ведь, признаюсь, порой, я тобой восторгался. Да-да, не удивляйся. Я всегда поражался твоему таланту выходить сухим из воды в любой невероятной ситуации. Но, видимо, даже твоему везению пришёл конец.
– Мне очень лестно, – отвечал Гаспар, медленно отступая вглубь трюма, – так, может быть, покончим с разногласиями и заключим мир?
– Мир? – Жако усмехнулся, – Ну уж нет! Посмотри на себя! От былой легенды осталась только тень. Ты больше не Гаспар счастливчик – ловкач и пройдоха всех морей. Ты – жалкий прислуживатель Империи, предавший пиратский кодекс и само понятие «морское братство». И за это заслуживаешь лишь смерть.
В этот момент с палубы донёсся победоносный крик вражеской команды.
– Слышишь? – спросил Жако, кивнув в сторону люка, – Похоже, твой корабль теперь окончательно мой.
– Может быть, – согласился Гаспар, стоя в свете масляной лампы и разглядывая огонёк в ней, – а знаешь ли ты, как зовётся этот корабль?
– И как же?
– Морское Братство. И ни ты, ни твоя команда не числитесь в членах его экипажа!
Гаспар неожиданно метнул во врага небольшой, но увесистый бочонок. Жако с лёгкостью отбил его, разрубив пополам.
Деревянные половинки разлетелись в стороны, а на палубу из них высыпался порох, заполнив всё пространство под ногами. Жако осмотрелся по сторонам и понял, что стоит среди множества таких бочонков, уложенных рядками друг на друга, а в следующую секунду, краем глаза, заметил Гаспара, бросающего под ноги капитана Посейдона масляную лампу.
Мифунэ и его самураи уверенно гребли на шлюпке в сторону той самой бухты, откуда их увёз Посейдон. Слаженными движениями они ловко рассекали морскую гладь, с каждым гребком приближая себя к заветной цели – вернуться на поле боя.
Внезапный взрыв потряс их и заставил остановиться. Они едва не перевернулись от ударной волны, и лишь чудом остались на плаву.
Взоры самураев устремились в сторону кораблей, откуда они отплыли ещё совсем недавно, и увидели, что оба борта охвачены пожаром, а кричащие и горящие люди в панике прыгают за борта, в надежде спастись.
Вскоре корабли сотряслись от новой череды взрывов, превратившей корабли в догорающие скелеты некогда гордых и прекрасных рассекателей морей.
Самураи посмотрели на командира. Мифунэ ничего не сказал. Он лишь вернулся на своё место и вновь взялся за весло. Остальные последовали его примеру, и их шлюпка вновь устремилась к своей цели, постепенно отдаляясь от погибших кораблей.
Глава 23. Кровь дракона