Некромант начал делать записи в книге, а Мифунэ продолжил стоять на своём месте, решаясь задать вопрос.
— Ты что-то хотел? — замерев на полуслове спросил Некромант.
— Господин, — ответил самурай, — не сочтите за дерзость. Я был и остаюсь Вашим верным подданным и готов умереть по Вашему приказу. Но я не до конца понимаю, что мы, всё-таки, тут делаем? Зачем покинули родные земли и к чему нам эти имперские солдафоны?
Некромант выпрямился и снова повернулся к подчинённому.
— Ты прав, — сказал он, — надо было давно посвятить тебя… во всё. Прошу, присядь.
Некромант указал на низкий столик с краю шатра, и сам направился к нему. Сев на колени перед ним, некромант поставил на стол бутыль и две маленькие чаши.
— Видишь ли, — разливая напиток по чашам, заговорил Некромант, — когда-то давно, я был обычным аптекарем. Я собирал травы, делал из них лекарства, а затем лечил всех, кому нужна была помощь. Конечно, это не приносило мне денег, но, тем не менее, я чувствовал себя богатейшим человеком, так как занимался нужным делом и был счастливым мужем и отцом.
— Вы были женаты, господин? — переспросил Мифунэ, усаживаясь на колени, перед столиком, — Я не знал.
— О, ты многое обо мне не знаешь, мой друг. Выпьем!
Они подняли чаши и махом осушили их. Пережив крепость напитка и выдохнув, Некромант продолжил:
— Но моё счастье было недолгим. Однажды, я вернулся домой после очередного сбора трав и обнаружил там жену и дочь убитыми. В тот день я истратил на горевания о них весь запас слёз, эмоций и чувств, который мне был выделен до конца жизни. На следующий день я рассказал о своём горе главе деревни. Он воспринял мою потерю, как свою собственную, но посоветовал мне пережить это, забыв о чувстве возмездия.
— Почему? — не удержался от вопроса самурай.
— Потому что, как оказалось, в нашу деревню заезжал проездом сын советника самого Владыки, объезжая свои владения. Он заметил мою дочь и…
Некромант снова разлил напиток по чашам, поднял свою и осушил, не дожидаясь компаньона.
— Моя дочь — настоящая красавица. Вся в свою мать. Но у неё был ужаснейший характер. Кроткость и скромность — это не про неё. Когда сын советника проявил к ней интерес, она ответила отказом в грубой форме. Это она умела. Но сын советника не привык получать отказов. Он вернулся позже и попытался взять силой то, что не досталось по-хорошему. Он и его люди ворвались ко мне в дом и… Дальше ты сам понял, наверное.
Некромант осушил очередную чашу, а Мифунэ взял в руку в свою и задумчиво смотрел на плескающуюся в ней рисовую водку, не решаясь выпить.
— Как Вы об этом узнали? — спросил самурай, посмотрев на господина.
— Глава деревни мне и рассказал, — ответил Некромант, поставив чашу на стол, — а ему — жители деревни. Я же обо всём узнал последним.
Некромант тяжело вздохнул.
— Я отправился в столицу в поисках справедливости. Но, думаю, ты и сам догадался, что травник-аптекарь из маленькой деревушки не заслужил должного внимания и был выдворен из столицы. Тогда я вернулся домой, наконец нашёл в себе силы похоронить тела дочери и жены, и над их могилами поклялся, что накажу виновных в их смерти. Но не только. Я поклялся, что покараю всю систему нашего государства, в котором маленький человек не имеет права на справедливость. Для этого мне нужны были две вещи: деньги и сила. Я прекратил лечить бедняков и стал лучшим лекарем в нашем государстве. Ко мне приходили богачи, ремесленники, представители знати и даже люди из ближайшего круга Владыки. Они щедро платили за мои услуги, но этого было мало. Я пробился в государственный совет, получил титул, земли, а с ними и армию. Силу, которая была мне необходима. Но, сколько бы самураев ни было в моём распоряжении, этого всё равно было недостаточно для мести целой стране. И тогда… Тогда я услышал легенду о колдуне и драконе.
— Я тоже о ней слышал! — воскликнул Мифунэ, — колдун, который победил страшного змея и спас весь мир. Но это ведь просто сказка.
— Как и остров, на котором мы сейчас, усмехнулся Некромант, — Колдун живёт здесь. Это благодаря его усилиям остров невероятно трудно отыскать. И благодаря Колдуну я обрету нужную мне силу, а именно — заполучу дракона.
— Но колдун ведь убил его.
— Верно. Однако он сторожит
— Да, господин!