Читаем Black Leopard, Red Wolf полностью

Night in Kongor. This city with a most brazen love for war and blood, where people gathered to see man and animal rip flesh, still shuddered to see anyone bare it. Some say this was the influence of the East, but Kongor was far west and these people believed in nothing. Except modesty, a new thing, a thing that I hope never reached the inner kingdoms, or at least the Ku and Gangatom. I grabbed a long strip of Ukuru cloth lying in a bundle on the floor of my room, wrapped it around my waist and then over my shoulder, like a woman’s pagne, then tied it with a belt. I lost my hatchets in the Darklands, but still had my knives, and strapped them to each thigh. Nobody saw me leave, so nobody knew where I was going.

The city, almost surrounded by the great river, never needed a wall, only sentries along the banks. Along with fishermen, trade ships, and cargo boats coming from north and south to the imperial docks. Leaving by anything that will take them. During the wet season, in the middle of the year, rain floods the river so high that Kongor becomes an island for four moons. The city rises higher than the river, but some roads in the South were so low that you traveled by foot in the dry season and by boat in the wet. They ate the crocodile here, something that would make the Ku scream in fear and Gangatom spit in disgust.

Down the steps and out the building I looked at this lord’s house. The children had left and nobody stood by any window. None of the Seven Wings gathered in the street. He lived in the south of the Nyembe quarter. The matanti winds flew up and rolled through the roads, leaving a dusty haze all over the city.

I took the cloth on my shoulder and wrapped it over my head, like a hood.

Kongor split itself in four. Quarters not equal in size and divided by professions and livelihood and wealth. Northwest lay the wide, empty streets of the nobles of the Tarobe quarter. Beside them, for one served the other, was the Nyembe quarter—artists and artisans who made crafts for the homes of the nobles—all that was beautiful. And metalworkers, leatherworkers, and blacksmiths who made all that was useful. Southwest was the Gallunkobe/Matyube quarter, free people and slaves both laboring for masters. Southwest was the Nimbe quarter, with streets for administrators, scribes, and keepers of logs and records, with the great hall of records standing tall in the center.

I went down a wide street. A butcher shop on the left tried to trap me with carcass smells, antelope, goat, and lamb, but dead flesh all smells the same. A woman went into her house when she saw me approach and yelled at her son to come inside right now lest she call his father to fetch him. He stared at me as I passed, then ran in. I forgot that even the poorest house in Kongor had two floors. Packed close together, leaving a sense of space for the courtyard behind their walls. Also this, each house had its own entrance door, made by the finest artisans your pocket could afford, with two large columns and a cover to shield from sun. The two columns reached past the ground floor all the way to the roof, with a little window right above the entrance canopy. A line of five or ten toron sticks jutting out of the wall above that. Turrets on the roof like a line of arrows. It was not yet night, not even late evening, but barely anyone walked the streets. And yet music and noise came from everywhere.

“Where go the people?” I asked a boy, who did not stop walking.

“Bingingun.”

“Oh?”

“To the masquerade,” he said, shaking his head at speaking to such an imbecile. The curse of all so young. I didn’t ask him where, since he walked, skipped, then ran south.

This too about Kongor. Everything will be as you last left it.

The temple to one of the supreme gods was still there, though now dark and empty, with the doors open as if still hoping someone would come in. The ornaments along the roof in bronze, the python, the white snail, the woodpecker—robbers stole long ago. Not even ten paces from the temple was another place.

“Come, pretty boy boy, how you get it up? How I goin’ know which one you like when you wearing some grandmother death shroud?” she said as men lit wall torches behind her.

Still tall as the doorway, still fat from crocodile meat and ugali porridge. Still wearing a long wrap around her waist to squeeze her breasts to almost pop out, but showing her meaty shoulders and back. Still leaving her head bald and bare, a thing not liked by the Kongori. Still smelling like expensive incense because “Us girls must have one thing out of the reach of other girls,” she said every time I told her she smelled like she just bathed in a goddess’s river.

“I can just tell you who I want, Miss Wadada.”

“Oh. No, boy boy boy. Prefer the other way when your big Tracker just stiff up and point up to the one he like. I don’t know why you in that curtain. I feeling all the offense you should be feeling for yourself.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Dark Star Trilogy

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза