Читаем Благие намерения. Мой убийца полностью

– О! – поразился Фенби. – И каковы же были признаки?

– Сразу после завтрака мистер Каргейт вызвал меня и велел почистить табакерку. Табакерка золотая, и чистить ее не требовалось. Он заметил мой удивленный взгляд и сказал, что нужно вычистить изнутри – а это, извините за выражение, полная ерунда. Тем не менее я взял табакерку как ни в чем не бывало; и тут замечаю, что изумруд на крышке плохо держится, и говорю себе: «Альфред, дружище, кого-то обвинят в краже этого камешка, хотя и не тебя. А если вдруг все же тебя, то будь готов доказать, что не виноват». И когда я принес табакерку обратно, то поставил ее на стол у его левой руки – чтобы и он сам, и мисс Нокс Форстер вещицу ясно видели. Честно говоря, я эту табакерку буквально под нос им сунул; и еще я понял, что с этого момента и до конца дня не должен оставаться в библиотеке один.

– У левой руки? – Фенби заглянул в свои записи.

– Да. Давайте покажу. – Рейкс провел Фенби от столовой до библиотеки и вежливо пропустил вперед. – Вот сюда.

– Ясно. – Фенби сделал пометку. – Продолжайте.

– В следующий раз я зашел в комнату, когда провожал викария. Когда он появился, мисс Нокс Форстер вышла. Тогда я отправился заниматься своими обязанностями – чистить серебро и накрывать стол к обеду.

– Вы все еще занимались этим, когда викарий ушел?

– Я был в столовой, а мистер Каргейт вызвал меня и очень строго отчитал за часы. Получилось неудачно: дверь библиотеки осталась открытой, когда они вышли, и я не мог бы доказать, что не заходил в комнату; а по лицу мистера Каргейта я видел, что угадал: на него накатило.

Однако мне повезло, что в холле была мисс Нокс Форстер. Я немного поговорил с ней по поводу часов. Я бы и дольше с ней оставался, но она, похоже, не была настроена продолжать разговор. Она поправляла букеты роз. Очень ароматные розы, правда, сэр? Называются «Этуаль де Олланд».

– Продолжайте. – Фенби не дал себя отвлечь садоводческими подробностями.

– Да, сэр. Мне оставалось только укрыться в столовой, чтобы мисс Форстер могла подтвердить, что я не выходил. На деле, когда я все-таки вышел – как раз вернулся мистер Каргейт, – оказалось, что она в гостиной, так что алиби немного подкачало. Разумеется, все это не важно, потому что он не собирался заявлять, будто я украл изумруд. Впрочем, в то время я еще не знал, насколько это не важно, потому беспокоился. Особенно в свете того, что случилось позже.

– Погодите… Вот что: я не помню, говорила ли мисс Нокс Форстер – выходила она до того или после. Вы слышали ее?

– Нет, сэр. По крайней мере, она не проходила мимо двери столовой, пока я был там. Видеть я ее не мог, но полагаю, что услышал бы.

Фенби подумал минутку. Возможно, она двигалась так тихо, что не привлекала внимания, но лучше провести парочку экспериментов, проверить. Однако Фенби ничего не успел сказать, как Рейкс продолжил:

– Конечно, когда раскладываешь ложки-вилки, немного шумишь, хотя я не грохаю и не царапаю приборы, как принято теперь у молодых.

– И вы уверены, что мисс Нокс Форстер была в гостиной, когда вы вышли? Она считает, что вы ушли на несколько минут раньше.

– Уверен. Собственно, я слышал, как миссис Перриман – наша кухарка, сэр, – за несколько минут до того подошла к двери, ведущей в холл из кухни, и тихо позвала меня. Я удивился, что она позволила себе такое при мисс Нокс Форстер, но та, полагаю, была у дальнего конца стола рядом с лестницей, так что дверь заслоняла ее от кухарки. Я не откликался, пока не понял, что мистер Каргейт возвращается; вот тогда я вышел и действительно увидел мисс Нокс Форстер в гостиной. Вероятно, мертвые цветы запачкали дно вазы – и она пыталась оттереть его. Я могу показать вам царапины.

– Позже посмотрим, продолжайте. – Фенби не сомневался, что когда Рейкс вышел из столовой, мисс Нокс Форстер была в гостиной. Возможно, она сочла, что дверь, закрывающаяся за миссис Перриман, закрывается за Рейксом, и за чисткой вазы в гостиной не слышала, как уходит Рейкс. Если так, то, вероятно, и Рейкс не слышал ее, когда она выходила за розой. Все равно это нужно проверить, и еще интересно, что скажет миссис Перриман.

Фенби задал Рейксу несколько вопросов, но не выяснил ничего нового.

– Значит, между 11.35 и 11.40 вы вернулись на кухню?

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век английского детектива

Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера
Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера

В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен. Случайный свидетель утверждает, что его столкнули с лестницы. Полиция начинает расследование, но неожиданно при странных обстоятельствах погибает и свидетель преступления…

Джозеф Смит Флетчер

Классический детектив
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек

Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги