Читаем Благородный защитник полностью

«Что-то изменилось», — думал Пейтон, прислонившись к дереву и подтягивая сапоги. Пейтону не хотелось верить, что причиной перемены явилось чувственное волшебство, овевавшее беседку, или вино, выпитое Кирсти во время беседы с сэром Эваном. Нет, все гораздо сложнее. И эта новая, ставшая свободной Кирсти может скоро исчезнуть. Сама мысль об этом была невыносима. Кирсти, которая совсем недавно проказничала здесь вместе с ним, сумела разорвать стеснявшие ее узы вины, стыда и страха. Пейтон не хотел, чтобы она стала прежней, если он не поймет, почему она переменилась, не сможет помешать ей вернуться в прежнее состояние.

Давно надо было жениться на ней, но прежде необходимо сделать ее вдовой. Очень кстати, что сэр Родерик заслуживает смерти по целому ряду причин, так что Пейтон желал ему смерти не только потому, что решил жениться на Кирсти. Ему хотелось, чтобы их союз был освящен церковью и чтобы никогда больше Кирсти не пришлось переживать из-за греховности их отношений.

Пейтон понимал, что до конца жизни они не смогут отдаваться страсти с той же силой, с какой отдаются сейчас. Это свело бы обоих в могилу. Однако, ложась с Кирсти в постель, он желал видеть в ней ту же милую распутницу, которая столь дивным способом довела его до изнеможения в прохладной тени этой беседки. И брак даст ему такую гарантию — Пейтон был совершенно уверен в этом.

Что-то зашуршало в листве над его головой, и звук этот вывел Пейтона из задумчивости. Он поднял голову, чтобы посмотреть, в чем дело, но тут на шею ему кто-то накинул петлю. Пальцы Пейтона вцепились в толстую веревку, но петля быстро затягивалась, и освободиться от нее не было никакой возможности. Веревка потянула его, он оказался прижатым к стене и только тут понял, что нападавший прятался именно на стене, а вовсе не в ветвях деревьев. Его тянули вверх с явным намерением перетащить через стену, и Пейтон из последних сил просовывал пальцы под петлю, стараясь ослабить ее. Чернота застилала сознание, он задыхался. Уже на стене его меркнущий взгляд остановился на кроне дерева, и Пейтону показалось, что в листве он увидел лицо Каллума.

Когда сознание вернулось к Пейтону, он обнаружил, что лежит поперек седла быстро скачущей лошади. Дышать было больно. Охваченный яростью, он вскинулся и вцепился в седока. Выбросить негодяя из седла оказалось нетрудно, гораздо труднее самому сохранить равновесие и занять его место. После того как он потерял сознание, едва не задохнувшись в петле, похитители изрядно помяли его: живого места не осталось.

Только одно короткое мгновение он вкушал сладость победы, прямо сидя в седле и держа поводья замедлявшей бег лошади. Затем что-то ударило его в спину, в правое плечо, довольно высоко. Он ощутил боль и в следующее мгновение сильно ударился о землю. Не успел он порадоваться, что не сломал шею, как кто-то рывком поднял его на ноги. От боли Пейтон едва не рухнул на колени.

— Черт тебя побери, Уотти, ты мог его убить, — сказал Джиб, присоединяясь к своему приятелю и разглядывая Пейтона, обмякшего у того в лапах. — Да вроде и убил.

— Не-е. — Уотти снова швырнул Пейтона на землю и вложил нож в ножны. — Да если б и убил — что за беда? Ведь именно это мы и собирались сделать.

— Верно, только прежде для пользы дела надо было подержать его в заложниках, — заметил сэр Родерик. Он грубо перевернул пленника на спину. — Впрочем, все к лучшему. Кажется, ты отбил у него охоту сопротивляться.

— Он убил Ранальда, — сообщил Джиб. — Парень сломал шею, упав с лошади. Теперь нас только пятеро.

— Пятерых вполне достаточно.

— И сотни тысяч мало, чтобы охранять твою жизнь, паршивый извращенец, — прохрипел Пейтон. — Мои родичи уже разыскивают тебя.

— Верно, я имел удовольствие созерцать смазливые физиономии Мюрреев, сломя голову скакавших через лес. Но они так и не нашли меня, верно? И не найдут. Как только я получу выкуп за твою драгоценную шкуру, я убью тебя, так же как и мою вероломную жену, а затем отбуду во Францию.

— Во Франции у меня тоже есть родня.

— И немало врагов, как я слышал. Может, мне объединиться с ними?

Дрожь пробрала Пейтона от этих слов. К тому же он не сомневался, что Родерик собирается использовать его для того, чтобы заманить Кирсти в ловушку. Оставалось лишь надеяться, что кто-нибудь удержит ее от опрометчивого шага. Пейтон понимал, что силы его на исходе и он должен продержаться до момента, когда за него привезут выкуп, а как только начнется потасовка, постараться, чтобы его не затоптали.

Гордость его была уязвлена, он потерпел постыдное поражение и теперь лежит как труп, самой позой своей признавая, что согласен на все. Он попытался сесть, обливаясь потом и дрожа всем телом, и это ему почти удалось. Почему он не убил негодяя, едва узнав о его преступлениях?

— Был бы ты умным, — сказал ему Пейтон, — давно бежал бы во Францию. Продлил бы свою паршивую жизнь еще на несколько месяцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы