Читаем Блэк Фокс. Ловчие сети (СИ) полностью

— Охо-хо. Да это ж ещё моего прадеда так звали. А до этого — его прадеда. А тому — от ещё одного прадеда. Отец мне рассказывал, что это имя тому пра- пра- (сколько его там уже не помню) прадеду, дали ещё предтечи47. Оттого и пошла в семье традиция — одного из Медвежат называли в честь деда, и так дальше — поколение за поколением. Ну, вот и до меня очередь дошла.

— Как красиво… Тебе очень идёт.

— Это ещё погодите… Доберёмся до дома, я вас с семьёй познакомлю. Домик-то у меня старенький, но накормить гостей отборной ухой на «ладно» сделает! Да и, городок хороший — спокойный, не то, что этот, у Снежной горы. Но зато здесь больше платят. Вот и гоняю рыбу сюда. Полгода на промысле, полгода дома. Эх, в этом году придётся пораньше вернуться. Но вы не переживайте, я не в обиде! Это я так — люблю своё дело и всегда до конца выполняю. Теперь у меня новая цель — чтобы вы здоровы были!

— Ты очень любезен, Диксон. Спасибо тебе. Без тебя мы бы пропали, ты наш спаситель… Как будешь держать курс мимо берегов Снежного острова — обязательно заглядывай в гости!

Джой утопала в его речах. Она явно радовалась новому знакомству. На противоположном борту, уперевшись в перила, стоял Лис и любовался волнами. Его уже не так сильно терзала морская болезнь, так что он просто провожал взглядом воду и изредка вглядывался в горизонт.

— Ты ревнуешь? — поинтересовался малыш-Енот, появившись из неоткуда.

— Что? Я? Нет, с чего бы мне… А ты почему это вдруг в чужие дела решил залезть?

— Влюбился! Влюбился! — дразнил мерзавец.

— А ну, цыц! Зараза! А не то — плавать пойдёшь учиться.

Малыш пригрозил рассказать всё Лисичке, но решил не проверять характер БлэкФокса на прочность. Тот бросил на него нахмуренный взгляд и снова развернулся к горизонту.

Спустя бесчисленное количество часов ожидания и предвкушения, на горизонте замаячил город. Некоторым членам экипажа уже хотелось, от нетерпения, выкрикнуть «земля!», но один из берегов и так сопровождал их на протяжении всего путешествия. Чувство, что вот-вот лапы ступят на твёрдую землю, бодрили и придавали сил не хуже, чем морозное утро. Лёгкий туман ещё окутывал округу и противился уходить, но яркое солнце было против такого возмущения.

Город расположился на прямоугольном углу континента. Он был поистине огромен и раскинулся вдоль берегов. Основу его составляли небольшие жилые постройки, окружённые судоремонтными мастерскими и верфями.

Центральная часть города вносила в это однообразие немного красок. Её здания были выше и разукрашены в пёстрые цвета. Издалека он был похож на радугу. Такой вид моментально поднимал настроение своей оригинальностью.

Пролив разделял городской центр и достаточно крупный остров. В его сердце был скрыт аэропорт. Рельеф острова был плоским, и можно было бы с лёгкостью увидеть его, если бы не одно «но» — аэропорт скрывали плотные ряды ярмарочных лавок. И чего здесь только не было!

Ярмарка работала почти круглый год и сворачивалась лишь для того, чтобы откопать от толстого слоя снега свои шатры48. Столы трещали от разнообразия, товары валились с полок. Казалось, что нет такого товара, что не продаётся здесь. Всевозможные зазывалы приглашали толстосумов заглянуть в лавку и в красках расхваливали качество своих товаров. Разнородные глашатаи49

раздирали горло, стараясь нагнать как можно больше покупателей. Атмосфера праздника и радости царила в этом месте.

Корабль Диксона проходил неподалёку и экипаж смог рассмотреть всё в красках. Капитан старался держаться немного ближе к берегу, чтобы хорошо рассмотреть ярмарку. Три пары глаз с ребяческим восхищением вцепились в пёстрые виды. В какой-то момент, мимо корабля пронеслась моторная лодка, заложив крутой вираж. Диксон необычайно вежливо ругнулся и наказал пройдохе быть осторожнее с манёврами. Джой захохотала. Ей было по-детски весело. На мгновение она почувствовала себя совсем юной.

Около городского берега выстроились рыболовецкие суда всех форм и размеров. Диксон протиснулся в узкий коридор и пришвартовался50 у деревянного причала. Лисы сошли на берег. Джой присела у осенней травы берега, радуясь твёрдой земле. Она пару раз провела лапой по грунту и облегчённо выдохнула. Обернувшись, Джой заметила три пары недоумевающих глаз, уставившихся на неё, и ей пришлось подняться и отряхнуться.

Город свысока напоминал клешню. На северной его части преобладали преимущественно рыболовецкие предприятия и ангары с готовой продукцией. Сюда свозили, в том числе, и товары со всего света. Потом они отправлялись на ярмарку, где, в свою очередь, они доставались своему новому обладателю.

Другая же клешня принадлежала жилому кварталу. Это был берег рыбаков, за что он и получил соответствующее название. Его крайнюю точку увенчивал портовый кран, осуществляющий погрузку товаров на баржи51, а к нему тонкой лентой тянулась дорога.

Перейти на страницу:

Похожие книги