Читаем Блондинка на необычном острове (СИ) полностью

  - А ты еще в более плачевном состоянии: упустил рабыню и бриллиант, потерял гениталии, - принц крикнул в спину капитана пиратов.



  - Мой любимый, не останавливайся на мелочах, - Clara удержала своего нового возлюбленного. - Сначала догони Virginie Albertine de Guettee, а потом расправься с принцем.



  Ты должен владеть всем, а я буду владеть тобой.



  - На старых фотографиях я великолепно выглядел, а сейчас еще краше, - капитан Alexandre послушал совет Clara.



  На площади они налетели на сражение.



  Его пираты и капитан Thomas сражались с девушками воительницами.



  Со стороны битва выглядела странно.



  Пираты хотели поцеловать прекрасных воительниц, а те самоотверженно защищали своих престарелых мужчин.



  - Virginie Albertine de Guettee сбежала с нашим бриллиантом, - капитан Alexandre за ухо вытащил из толпы капитана Thomas.



  - Не только с бриллиантом, но и со своей командой и ее кораблем, - капитан Thomas всхлипнул. - Мы увлеклись сражением, слишком много здесь прекрасных рабынь, но они дерутся.



  Если мы их пленим, а затем продадим в рабство, то заработаем еще на два корабля.



  Но они не хотят в плен, дерутся за себя и за своих стариков, как львицы.



  - Вы неправильно поступаете с девушками, - капитан Alexandre снисходительно потрепал друга за щечку. - Вы подойдите к ним с лаской и с любовью.



  Местные женщины очень отзывчивы на нашу красоту и доброту.



  - Правда? - капитан Thomas приспустил панталоны, почесал ниже пояса (Clara увидела, что Alexandre ее не обманывал: и у второго капитана нет мужского там, зато из живота торчит трубка, с которой капает желтое).



  То, что увидел Thomas на поле боя, потрясло его и его трубку.



  Драка затихала, некоторые воительницы уже сидели на коленях пиратов, и в глазах девушек отражалось счастливое небо.



  - У моей бабушки был сад с великолепными тюльпанами, - одноногий одноглазый Daniel, бывший слуга Virginie Albertine de Guettee, рассказывал очаровательной воительнице (Ottavia). - К сожалению, сад не пережил ударов судьбы.



  - Мой герой! - Ottavia крепко поцеловала пирата. - Возьми меня в жены. - Мы уплывем отсюда далеко, как они. - Ottavia пальчиком показала на корабль на горизонте.





  - Мы не принесли клубнику, - Isabelle, когда берег остался в туманной дымке, успокаивала блондинку Virginie. - Не печалься, я присяду на шпагат, и ты развеселишься. - Isabelle раздвинула ноги и села на палубе.



  На голову Isabelle прыгнула шаловливая обезьянка.



  "Без клубники грустно, но зато мы все вместе! - Virginie Albertine de Guettee вытерла слезы печали, хотя губки еще дрожали от обиды, что уплыли без свежей клубники. - Давайте сыграем в мяч!".



  - Мяч! Мяч!! Мяч!!! - команда в сборе, девушки завизжали от счастья.



  То, что еще недавно их вели на костер, пытались убить, уже никто не вспоминал, потому что это не интересно.



  Все в туфлях на высоких каблуках, и, по негласному уставу корабля, обнаженные.



  - А у меня для вас что-то есть!



  Мы убегали, но я успела захватить. - Odette de Sassenage лукаво улыбнулась, приподняла край тряпочки с большой корзины.



  В корзине, словно рубины, лежали крупные ягоды клубники.



  - Ах, ты, озорница! - с визгом и хохотом девушки набросились на Odette de Sassenage.



Перейти на страницу:

Похожие книги