— А сега, доктор Линг, моля ви да разкажете на съдебните заседатели какви изследвания извършихте по отношение тялото на Хари Бърнхард.
По отношение? Брей, че изтънчен си станал, Ейб!
— Най-напред прегледах трупа. Забелязах признаци за три пресни рани, и трите превързани. Свалих бинтовете и установих наличието на рани от малокалибрено огнестрелно оръжие. Върху гърдите все още имаше лепенки от кардиографа. Забелязах татуировка. — Тя спря за момент и прегледа записките си. — Името Емили върху рамото на покойника. Освен изброеното нямаше други рани или белези.
— Какво направихте след това?
— Пристъпих към аутопсията по обичайния начин.
Лесно й е на нея.
— Направих Y-образен разрез през гърдите и корема, като прорязах кожата и мускулите, за да разкрия гръдния кош. След това изрязах и отстраних гръдната кост. Прегледах гръдната кухина за наличие на кръв и други течности.
— И какво открихте? — попита Ейб.
— В гръдната кухина имаше следи от телесни течности, по-точно жълтеникава смес от вода, белтъчини и електролити.
— За какво свидетелстваше това?
— За сърдечната недостатъчност. Когато сърцето и дробовете спират, течностите се оттичат в гръдната кухина.
— Какво направихте след това?
— Разрязах околосърдечната обвивка и взех кръвни пробив аортата. Кръвта бе изпратена в токсикологията за провеждане на стандартните тестове.
Които бяха дали нормален резултат, както вече знаех. Нито арсеник и стари дантели, нито арсеник и стар психоаналитик.
— А след това?
— Разрязах белодробните кръвоносни съдове — белодробната артерия, горната и долната куха вена и аортата. После извадих сърцето и го претеглих…
Тя отново прелисти бележките.
Хайде, кажи ни! Голямо сърце ли имаше Хари?
— Сърнето тежеше четиристотин и пет грама, което е в рамките на нормалното за човек с такова телосложение. Направих разрези през коронарните артерии и открих признаци за стеноза, стесняване на сечението.
— За какво говори това?
— За атеросклероза. Имаше стесняване и втвърдяване на лявата предна низходяща коронарна артерия и на дясната възходяща артерия. Вероятно и двете имаха задръстване около седемдесет, седемдесет и пет процента. Всъщност срещнах затруднения при разрязването им и се наложи да заменя скалпела с ножица.
— Защо?
— Мистър Бърнхард е страдал от онова, което наричаме „вкаменени артерии“. При докосване се усеща калцирането отвътре.
— Какво друго извършихте?
— Прегледах миокарда и сърдечния мускул за следи от предишни сърдечни удари.
— И какво открихте?
— Нямаше белези.
— Нещо друго?
— Потърсих бледи петна, които могат да се окажат признаци за продължителен недостиг на кислород, но не открих такива. Потърсих признаци на тромбоза, но също не ги открих.
— Според вашия преглед и аутопсията като цяло стигнахте ли до извод за причината на смъртта?
— Да.
— Какъв беше вашият извод?
— Причината за смъртта е спиране на сърдечната дейност, предизвикано от множество огнестрелни рани и последвалото натоварване на организма, усложнено от хронична атеросклероза. Следователно имаме налице убийство.
Ейб Соколов кимна мъдро. После, очевидно предвидил моята защита, той повдигна въпроса за тайнствения убиец.
— А сега ни кажете, доктор Линг, известно ли ви е, че куршумите не са засегнали жизненоважни органи?
— Да, известно ми е.
— И смъртта не е настъпила в резултат на кръвоизлив от раните?
— Не е.
Отстрани изглеждаше тъй, сякаш Ейб вършеше моята работа, но аз знаех точно какво цели.
— Тогава как можете да твърдите, че стрелбата е причинила сърдечния удар на мистър Бърнхард?
Ейб залостваше и последната вратичка за измъкване.
— Първо, чрез процес на елиминиране — отговоря доктор Линг. — Нямаше никакви признаци за друга причина.
— Но нали току-що ни казахте, че мистър Бърнхард е имал всички признаци за сериозно сърдечно заболяване.
Ето го, пак открехваше вратичката…
— Да, но мистър Бърнхард не е имал предишни сърдечни пристъпи. Медицината разполага с множество средства за лечение на атеросклерозата. Лекарства, ангиопластика, хирургично поставяне на байпас. Той би могъл да живее още дълго.
И резето отново хлопна.
— Тогава защо е починал?
— Травмата на организма, предизвикана от раните и операцията е довела до фатален край.
Ейб се усмихна широко, за да подчертае колко е благодарен на доктор Линг за нейната отзивчивост, после я отстъпи на мен.
Станах и любезно кимнах на свидетелката.
— Ако съм ви разбрал правилно, доктор Линг, вие смятате, че раните са предизвикали спиране на сърдечната дейност, защото не сте установили никаква друга причина.
— Да, в известен смисъл. Както казах, стигнах до този извод чрез елиминиране.
— А елиминирахте ли възможността именно през онази петъчна вечер да е дошло времето за сърдечен удар, независимо дали Хари Бърнхард е бил прострелян три пъти, или е пил три чаши бърбън?
— Нямаше никакви конкретни признаци, че сърцето е можело просто да спре.
— Значи елиминирахте тази възможност само защото не можахте да откриете подобни признаци?
Доктор Линг се усмихна смутено.
— Не можах да открия, защото ги нямаше.
— Да не би да ни казвате, че Хари Бърнхард е бил здрав човек?