Читаем Блондинка в походе к морю (СИ) полностью

  - Laslegedhel просто не понимает, да? - жрец Nimrhoss посмотрел на Sulmeldir и засмеялся: - Ну, если я уже к вам зашел, то я навещу прекрасную Anorsel. - Без лишних слов Nimrhoss зашел в комнату жены Sulmeldir и матери Laslegedhel.



  Прелюдия длилась недолго, через минуту раздались характерные стоны и шлепки тела по телу.



  - Надеюсь, что когда-нибудь Anorsel забеременеет и не от меня, - Sulmeldir с надеждой прислушивался к аханью и оханью своей жены и жреца. - А я попробую оплодотворить твою невесту Menelana.



  Не хочется, но это мой долг, - Sulmeldir ушел в комнату объяснений к невесте сына.



  Послышались знакомые хлопки тела о тело, но без аханий и оханий.



  Laslegedhel сидел в гамаке из лиан, прислушивался, и в нем нарастал гнев, которого раньше не было.



  - Мой отец трахает мою невесту, верховный жрец в это время занимается любовью с моей матерью, и это считается нормальным, потому что должно привести к продолжению рода.



  Мы, лесные, ненавидим обыкновенных людишек, называем их грязью, но не задумываемся, что говорят о нас эти грязи.



  Зачем слушать грязь?



  Но, возможно, простые люди называют нас грязью за наши семейные отношения.



  В людском обществе отец не спит с невестой сына, а жрец при всех не входит в семью и не трахает чужую мать. - Laslegedhel осознавал, что в нем говорит злость, ненависть, наверно, из-за того, что живот с утра болит.



  Через десять минут в комнате собрались все.



  - Вы все правы, и это меня бесит, - Laslegedhel вскочил из гамака, взял невесту за ушко: - Menelana! Ты, моя невеста, сейчас занималась любовью с моим отцом, у тебя даже щеки порозовели.



  Когда ты спишь со мной, то щеки у тебя остаются мраморно белые, не розовеют.



  Если тебе так уютно с моим отцом, то выходи за него замуж, а я тогда не нужен. - В наступившей тишине Laslegedhel слышал, как пролетела фея, или не фея, а бабочка: - А ты, старый дурак, называешь себя жрецом, а все обязанности жреца - ходить по хижинам и воровать любовь из чужих семей. - Laslegedhel дохнул жаром в лицо Nimrhoss. - Лучше бы занялся обустройством нашего леса. - Laslegedhel вошел в раж, и его остановить мог только тяжелый подзатыльник: - Мама, Menelana, вы же женщины, имейте стыд.



  Трахаетесь со всеми подряд, как, презираемые вами, людские продажные женщины.



  А ты, отец, просто старый дурак, который выглядит молодо. - Laslegedhel опустил подбородок на сжатые кулаки.



  - Laslegedhel, ты понимаешь, что ты только что сказал? - глаза жреца сузились до размеров входа в муравейник. - Ты молодой, уверенный в себе, сильный, грациозный, тысячи светлых слов должны выходить из тебя, а ты открываешь рот только для того, чтобы произнести мертвые слова.



  Что же ты сделал с собой? - Sulmeldir покачал головой, огляделся и из угла наказаний достал пучок сухих веточек. - Снимай тунику, я накажу тебя за глупость. - Жрец не сомневался, что Laslegedhel покорно примет наказание.



  Сечение ветками по голым ягодицам - добрая традиция лесного народа.



  - Мне стыдно за мои слова, - Laslegedhel снял тунику, наклонился, выставил обнаженные ягодицы в сторону жреца. - Простите меня, лесные братья.



  Краска стыда заливает мои щеки.



  - И не только щеки, но и ягодицы, - Menelana засмеялась, и этот смех, раньше милый для Laslegedhel, ему сейчас не понравился.



  Жрец ударил один раз ветками по попе Laslegedhel, второй раз, полагается в наказание десять ударов.



  - Три, рот подотри! Я передумал каяться! - Laslegedhel вскочил, вырвал ветки из рук жреца и с наслаждением хлестнул его по лицу. - Тебе нравиться наказывать прутьями по ягодицам, потому что ты извращенец.



  Ты получаешь от этого удовольствие.



  Почему тебя до сих пор не удавили? - Laslegedhel хлестал и хлестал оцепеневшего жреца и понимал, что назад дороги нет. - Я специально лишаю себя даже крошечного шанса остаться с вами.



   Лучше жить с людьми, чем с дураками.



  Вы называете лес нашим домом, а лес всего лишь заросли деревьев и кустов.



  Сношаетесь друг с другом, а это не процесс зачатия, а ерунда, поэтому от ваших усилий нет пользы.



  Теперь девиз нашего племени "это хорошо!" звучит по-другому - "хорошо ли это?".



  Ухожу я от вас, мне нужно побыть среди других. - Laslegedhel подхватил колчан со стрелами, снял со стены тугой лук и выпрыгнул из родной хижины.



  Ловко по веткам спустился на землю, ожидал криков в спину, пусть это крики ненависти, душевной боли, или его бы умоляли остаться, но в спину дышала тишина.



  - Я ухожу, - Laslegedhel крикнул уже менее уверено, и снова тишина в ответ: - Умерли ли они от неожиданности?



  Или снова трахаются? - Laslegedhel вышел на лесную тропу.



  Чем дальше он уходил от родного стойбища, тем чудовищнее и безрассуднее казался ему грубый поступок.



  Через пять лесных миль Laslegedhel наткнулся на человека.



  Он собирал землянику и чернику.



  Несколько мгновений Laslegedhel колебался: пронзить ли вонючего человека стрелой, как он делал раньше, но, неожиданно для себя, кивнул человеку.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза