Читаем Бог. Истина. Кривды. Размышления церковного дипломата полностью

Наши СМИ практически не заметили принятого Синодом Константинопольского Патриархата решения, которым дается ответ на обращение Верховной Рады Украины к Патриарху Варфоломею относительно дезавуирования акта 1686 года, передавшего Киевскую митрополию в Московский Патриархат, и созыва под патронатом «Китежополя» (еще один намек на «фантомность» Константинополя. – Авт.) некоего «объединительного собора» в Киеве.

Согласно коммюнике Синода «Патриархата Невидимой Империи» (ПНИ), «был рассмотрен переданный украинским парламентом на рассмотрение Вселенской Патриархии вопрос предоставления автокефального строя Украинской Церкви, который был передан компетентной Синодальной комиссии для дальнейшего изучения».

Итак, два Синода – Московский и фантомиотский – в один день приняли два очень похожих решения. У нас Библейско-богословская комиссия будет изучать документы «варфоломеевского собора», у них специальная комиссия – обращение Рады и вопрос об украинской автокефалии. Пистолеты заряжены, курки взведены, кто стреляет первым – не договорились. И теперь эта ситуация может длиться месяцами, а то и годами. Такое положение можно представить как великое достижение московской (или китежопольской) церковной дипломатии – войны нет, вроде как мир, а на агрессию мы ответим достойно, и «наш бронепоезд стоит на запасном пути».

Проблема только в том, что такое затягивание вопроса выгодно украинским властям, которые постепенно душат каноническую Церковь. Фантомиоты, надеясь на это, стратегически выигрывают время от проволочек – причем вклиниться в процесс им в обозримом грядущем будет не поздно. А вот порох в нашем пистолете может отсыреть…

И значит – выход один. Не играть в дипломатию, а напрямую и быстро обращаться к верующему народу, прямо говоря: нынешний Константинополь с его «критскими документами» – это вера сомнительного качества. Это путь ко «Второму Ватикану». Это опасность утраты истины, а с ней и спасения. Кто уж пойдет за нашим призывом – тот пойдет. Если же будем играть в «стояние на Угре» – пойти будет готово все меньше верных. Потому что на фоне «затянувшейся дуэли» будет происходить постепенное обращение православных людей Украины и Беларуси в «фантомиотскую веру» – через «образование», «коммуникации», гранты, политическое давление и репрессии. То есть через пряник и кнут.[62]

Болгария

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Юродивый Христа ради. Юродивые, блаженные и праведники в русской классике
Юродивый Христа ради. Юродивые, блаженные и праведники в русской классике

Слово «юродство» в изначальном значении – духовно-аскетический подвиг, отказ от мирских благ и от того поведения, которое принято называть «разумным». Такой человек, не заботящийся о собственном быте, говорящий всем правду в лицо и боящийся только Бога, почти всегда кажется глупцом или безумцем, но «разумные» все равно прислушиваются к юродивому. Это ли не чудо? На Руси голос юродивого считался «гласом Божиим», и неудивительно, что образ «юродивого Христа ради» нашел отражение во многих произведениях русской литературы.Одни из наиболее ярких произведений, принадлежащие перу О. Сомова, Н. Лескова, Г. Успенского, И. Бунина и Б. Зайцева, составили этот сборник.

Светлана Сергеевна Лыжина , Светлана Сергеевна Лыжина (сост.)

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика