–Сибил, -обратился Росс, -я помочь вам хочу. Только поэтому, мы едем в управление. Вы сами дали согласие. Я бы хотел….
–Я вам конечно же расскажу, что знаю, но это дело вам не по зубам, детектив, -ответила Сибил.
–С чего вы это решили? –полюбопытствовал Росс.
–Здесь вы не найдете ответы на многие вопросы следствия. Вы ведь базируетесь только на том, что можно увидеть, потрогать и понюхать. Но существуют совершенно необъяснимые вещи с точки зрения науки.
–Хм, -улыбнулся детектив. –Видимо, мне тоже будет, чем вас удивить.
Девушка ехидно усмехнулась.
–Посмотрим, -безапелляционно отрезала она.
Всю оставшуюся дорогу они ехали молча.
Сибил взглядом прилипла к окну и наблюдала за проплывающими пейзажами загородных поселков, полями с уже убранной кукурузой, плавно переходившими в лесную полосу и редеющей на подъезде к оживленным магистралям, которые вели в центр Нью-Йорка и казалась очень отстраненной.
Глава 14.
Полицейское управление. Нью-Йорк. США.
Сибил Сивирен сидела в мягком кресле, попивая свежезаваренный кофе, любезно предоставленный детективом, пока тот отлучался по делам.
Вернувшись в кабинет, он на серьезной ноте прямо с порога обратился к девушке:
–Сибил, вы хотите быть арестованной за то, что мешаете следственному процессу? Вы запустили вирус в компьютер отца, когда копировали информацию в лаборатории. Я поверил вам. Теперь наши техники не могут извлечь данные с жесткого диска. Информация стерта. Меняете правила игры? Немедленно положите копию мне на стол!
–Можете меня арестовать, детектив, – ответила Сибил. -Но, копию я не отдам. А заперев меня в камере, я не буду говорить.
–Вынуждаете вас обыскивать? –взвинтился детектив. –Что ж, раз это так необходимо, и вы проявляете подлинный интерес к методам допроса полиции, мы вам наглядно их продемонстрируем. Мы имеем право вас задержать. Сейчас вы даете веские для этого основания. Мне некогда играться в ваши игры, мисс Сивирен!
Наблюдая за взволнованной реакцией девушки, детектив добавил: -Но имейте в виду, если вы окажетесь в камере, то алюминиевую ерунду с вашей головы снимут.
Реакция была более яркой, чем предполагал детектив.
– Хорошо! – выкрикнула девушка. -Тогда вы будете винить себя до конца своей жизни, что могли помочь, но из-за своей посредственности и стереотипности мышления отказались, дав мне погибнуть. Вы получите прекрасный труп к утру. Такой же, какой вы уже лицезрели в книжном магазине и в доме моего отца.
– Успокойтесь! – рявкнул Росс. – Не выводите меня из себя. Что за бред вы несете, мисс Прекрасный труп!
–Что у вас в руках? –осведомился детектив, разглядывая толстый блокнот с коричневой обложкой.
–Это мой дневник, – ответила девушка, убрав его в свою сумку.
– Знаете, что, детектив, – добавила она, – если вы чего– то не понимаете, это не исключает его существования.
Росс сохранял молчание, дав своей главной свидетельнице возможность высказаться. Но та тоже внезапно замолчала, и они с минуту смотрели друг на в полнейшей тишине.
–Я думал, это была прелюдия, а вы затихли…, – начал первым детектив. -Вы знаете, кто убил вашего отца?
– Вы будете смеяться, – ответила она, – но я отвечу только, если наденете шапочку.
Детектив закатил глаза к потолку и со вздохом посмотрел на Сибил. Обычно после этих слов задержанный просит адвоката. Эта дамочка выдвигала действительно смехотворные для Росса требования.
–Нет, мне уже не смешно, – ответил детектив. –Для чего вы ее носите, Сибил?
–Она защищает мозг от электромагнитных излучений и подобного рода атак, – честно призналась девушка, глядя с вызовом в глаза Россу.
Детектив представил Сибил в камере, взывающей о благоразумии полицейских, чтобы те вернули ей возможность защититься от каких-то мозговых атак. Две смехотворные и без того морды надзирателей Эдварда и Шейна пришлись бы весьма кстати для роли в этой смехотворной сцене. Он закрыл рукой свой рот, чтобы не разразиться смехом. Давя в себе это желание, его глаза становились все больше и круглее, как у человека, который услышал смешную шутку, над которой смеяться было запрещено. Он сидел с рукой у рта и смотрел на Сибил большими выпученными глазами.
–Я знаю…, – начала она.
Но детектива это смешило еще больше. Другой рукой он дал ей знак замолчать, иначе он бы не выдержал и на его смех слетелось бы все полицейское управление.
Придя в себя, он, безмолвно не отрывая взгляда от потешной гостьи, потянулся к шапочке. Он медленно поднес фольгу к своей голове с изумлением в глазах.
–Я надеваю шапочку, –прокомментировал он свои действия. –Теперь все будет хорошо?
Примеряя фольгу, детектив поймал себя на мысли, что на психическое здоровье Сибил возможно оказала влияние потеря отца. И сейчас, играя в ее игры, он просто терял время, вместо того, чтобы расследовать убийство.
Он разжал пальцы над своей головой, и алюминиевая пилотка приземлилась на кудрявую голову детектива, после чего он тихо произнес:
–Надеюсь, никто не войдет сюда, пока я в таком глупом образе. Чего только не сделаешь ради следствия.