Положение вдовствующей графини было и без того незавидным — такие дамы немедленно оказывались на обочине светской жизни, им продолжали присылать приглашения на балы и приемы по привычке, в то время как юные обладательницы унаследованного титула наслаждались своим новым положением и гордо носили графскую корону и мантию. При мысли о том, что ей на смену придет ненавистная невестка, Лавинию бросало в дрожь. Увы, приходилось смириться с судьбой, однако ничто не могло вытравить из ее сердца горького сожаления, что Гарри не женился на леди Элизабет Гринли. Она бы наверняка не уронила высокой чести называться графиней Ломонд! Лавиния ворочалась с боку на бок в огромной двуспальной постели и без устали измышляла способы избавиться от Морган. И от того ублюдка, которого она носила во чреве. В это время старая графиня и пришла к выводу, что ее сыну пора узнать правду о своей жене.
Морган предполагала, что похороны состоятся в Лондоне, поэтому с некоторой тревогой приняла известие о перенесении траурной церемонии в фамильную кирку Ломондов на территории шотландского поместья. В последний момент выяснилось, что граф пожелал быть погребенным в склепе Ломондов на землях своих прославленных предков. Какая досада! Она вспомнила, что Гарри показывал ей эту церквушку со склепом, обнесенным массивной оградой, которую увивали дикий виноград и плющ. Морган уже успела заказать траурный наряд — длинное платье из тяжелого черного бархата с маленьким каракулевым воротничком и шикарную шляпку с вуалью — который выглядел бы уместно лишь в богатом столичном храме, а среди шотландских холмов и вересковых пустошей походил бы на клоунский балахон. Ей пришлось примириться с неизбежностью и надеть простое строгое платье, более того, отказаться от драгоценностей. Не таким Морган представляла себе свой первый выход в качестве графини Ломонд!
Как только сообщение о смерти графа появилось в газетах, в дом рекой потекли письма и телеграммы с соболезнованиями от родственников, о которых она никогда ничего не слышала, и друзей, с которыми прежде была не знакома. Морган испытывала нечто сходное с воодушевлением от того, что оказалась в центре такого неимоверного стечения народа, охваченного одним горем, и даже предложила Гарри помочь с ответами на соболезнования.
— Спасибо, дорогая… а ты уверена, что тебе этого действительно хочется? Что касается меня, то я был бы тебе очень благодарен. Ты не представляешь, до чего это занятие меня угнетает.
— Я сделаю все, что в моих силах, стоит тебе сказать слово, — ласково отозвалась Морган. На самом деле у нее просто руки чесались скорее поставить свою подпись «Морган Ломонд» на чем бы то ни было.
После похорон, на которых Морган буквально заливалась слезами, гости и прихожане церкви вернулись в замок на поминки. До чего же долго и нудно они проходили! Старожилы поместья по очереди брали слово и вспоминали то славное время, когда молодой Эдгар, веселый, добрый и очаровательный юноша, бродил по окрестным горам с ружьем в руках, говорили о его щедрости и отзывчивости, заботливом отношении к беднякам. Женщины в простых черных одеждах, их бородатые, суровые мужья в воскресных костюмах плакали, не стесняясь своих слез, возносили хвалу и желали вечной памяти усопшему. С не меньшим усердием и волнением они клялись в преданности «молодому хозяину… Да благословит его Бог!» и его будущему наследнику.
— Да, как жаль, что старому графу не выпала судьба увидеть перед смертью внучка, — сочувственно добавил старый фермер, поклонившись Морган.
Она застенчиво и печально улыбнулась в ответ и поспешила заверить собравшихся в том, что разделяет их скорбь, но тут вдруг ее перебила одна из фермерских жен:
— О ваша светлость! Судя по тому, как высоко вы носите ребенка, у вас наверняка родится мальчик.
Ее муж свирепо шикнул и толкнул разговорчивую супругу в бок, полагая, что та ведет себя с недопустимой фамильярностью. Это дало Морган возможность справиться с внезапным смущением и как ни в чем не бывало ответить:
— Я очень на это надеюсь.
Вечером, когда все гости разошлись, Морган поднялась к себе и без сил рухнула на кровать. Она невероятно устала за последние несколько дней, проведенных в постоянном напряжении, связанном с похоронами, и подумывала о том, чтобы уехать в Нью-Йорк раньше намеченного срока и там дождаться рождения ребенка.
Через день после похорон произошло событие, вынудившее Морган собрать остатки сил, чтобы выдержать жестокую битву с Гарри, от исхода которой зависел успех задуманного ею предприятия.
— Знаешь, что я подумал, дорогая? — сказал он во время их прогулки по берегу озера. — Нам следует пожить здесь до рождения ребенка.
Морган остановилась как вкопанная. В ее мозгу замелькали обрывки беспорядочных мыслей, сердце подскочило к самому горлу и от неожиданности перехватило дыхание.
— Остаться здесь?!
Гарри кивнул и засунул руки глубоко в карманы брюк.