[5]
Будем, Лесбия, жить, любя друг друга! (Катулл, V, перевод С. Шервинского.)[6]
Дай же тысячу сто мне поцелуев... (Катулл, V, перевод С. Шервинского.)[7]
Букв.: на месте отца, т.е. в роли отца, отцом (лат.)[8]
С отвращением (лат.)[9]
Четырехдневные скачки на ипподроме «Аскот». (Здесь и далее примеч. перев.)[10]
здоровый дух (лат.)[11]
здоровом теле (лат.)[12]
Здравствуй и прощай (лат.)[13]
Аура (мед.) — предвестник эпилептического припадка.[14]
Здравствуй, Цезарь, обреченные на смерть приветствуют тебя! (лат.)[15]
Солдат из военной полиции (англ.)[16]
Вскоре маленький пусть Торкват,Потянувшись ручонками
С лона матери, радостно
Засмеется родителю,
Ротик полуоткрывши.
(Катулл, 131, перевод С. Шервинского.)
[17]
«О природе вещей» (лат.)[18]
Пентхаус — фешенебельная квартира в верхнем этаже дома.[19]
Дайте тысячу сто мне поцелуев (Катулл V, перевод С. Шервинского)[20]
Морское чудовище (сканд. миф.)