Что заставляло шумеров затрачивать тысячи человеко-лет труда на строительство и содержание сотен храмов и зиккуратов для своих богов? Объяснение официальной истории таково: они придумали своих богов, стремясь таким образом обрести психологическую опору в борьбе против непонятной им, враждебной окружающей природы. Верования шумеров представлялись как классический пример потребности человека в религии. Однако при таком легком решении остается необъясненным источник высокоразвитой науки у шумеров. Придумывать богов — это одно, а изобрести методы измерения движения планет и звезд — совершенно другое!
Но если мы признаем «невозможное» происхождение знаний шумеров, а также и других тайн мира, о которых говорилось в главах 1–5, то перед нами, возможно, забрезжит свет. Итак — не скрывается ли за всеми этими непонятными техническими явлениями общий источник? Должны ли мы по-прежнему отметать заявления шумеров о том, что их цивилизация — это дар богов?
Слово «бог» для нас полно нелепых ассоциаций, шумеры же не страдали таким комплексом. Они называли своих богов AN.UNNA.KI, что в буквальном переводе означает: «Те, кто с Небес на Землю сошел». В пиктографических письменах они обозначались DIN.GIR.
Что означал термин DIN.GIR? В 1976 году Закария Ситчин опубликовал подробное этимологическое исследование этого и ряда других терминов, использовавшихся шумерами и более поздними цивилизациями для описания ракет и инструментария богов. Пиктографический знак GIR (см. рис. 1 la) обычно означает просто предмет с заостренными концом, но подлинное его значение можно понять, рассмотрев пиктографический знак КА. GIR (см. рис. 1 lb), на котором явно виден GIR с обтекаемым корпусом, установленный в подземном помещении — шахте. Пиктограмма первого слога DIN (рис. 1 Iс) не имеет смысла, пока она не соединяется с пиктограммой GIR, образуя сложную пиктограмму DIN. GIR (рис. 1 Id). Эти два слога, написанные вместе, вполне согласуются, представляя, как говорит Ситчин «изображение ракетного космического корабля с встроенным в него аппаратом приземления, таким же образом, как лунный модуль был встроен в корабль Аполлон II».
На пиктографическом рисунке DIN.GIR можно увидеть три части, как на ракете Аполлон: нижняя ступень — машинный отсек с главными реактивными двигателями, средний отсек, где находятся запасы топлива и оборудование, и верхний отсек — модуль управления. Полное значение символа DIN.GIR, который обычно переводится как «боги», передается в переволе Ситчина как «Праведники с огненных ракет».
Закария Ситчин обнаружил также другое наименование — для летательных аппаратов иного типа. Если GIR, по-видимому, означает аппарат типа ракеты, предназначенный для полетов за пределы земной атмосферы, то другой корабль, обозначаемый символом MU, применялся для полетов в небе Земли. Ситчин отмечает, что первоначальный термин shu-mu (шу-му), переводящийся как «тот, который MU», в дальнейшем в семитских языках превратился в shem (шем) или, в другом варианте — sham (шам). Ссылаясь на вышедшую ранее работу Дж. Редслоба, Ситчин указывает, что слова шем (shem) и шамаим (shamaim) означающие «небо», оба происходят от одного корня shamah (шама), означающего «тот, которьй там, наверху».
Поскольку слово shem (шем) имело и другое значение — «то, как кого-то именуют», то его стали переводить как «имя». Например, одна надпись в храме Гудеи переводилась так: «его имя прогремит по всем землям», тогда как правильно следовало читать: «его MU будут охватывать земли от края до края». Поняв, что слово шем (shem) или MU должно обозначать какой-то предмет, некоторые ученые оставляли это слово нс переведенным.
В Библии также слово «шем» переводится как «имя», и тем самым искажается первоначальный смысл текста. В этом отношении особенно важен отмеченный Закарией Ситчином пример библейской истории о Вавилонской башне. Если в невразумительной истории о Вавилонской башне в Книге Бытия (которая постоянно повергала ученых в недоумение) мы переведем слово «шем» как «летательный аппарат», то текст приобретает новый смысл:
«Потом люди сказали: Построим себе город и башню высотой до небес, так, чтобы могли мы сделать