Читаем Большая шляпа средних размеров полностью

Дамы опрометью бросились в каюты и через три минуты вновь появились на палубе: все в джинсах и кроссовках. Отец, сжимая в кармане все те же пять паспортов, устремился вниз по трапу — барышни за ним. Они бежали по пустынным улочкам Венеции, ведомые каким-то непонятным чутьем, — и через двадцать минут ворвались на залитую светом площадь Святого Марка! На какое-то мгновение все застыли, пораженные открывшейся им красотой — по периметру всей огромной площади были разбросаны живописные кафе и ресторанчики, почти перед каждым располагался небольшой оркестрик, в центре высился многократно виденный на открытках великолепный собор! Это был момент истины!..

Олег снова наполнил стопочки. Чокнулись.

— Слава Богу, все это в прошлом, — провозгласил сын тост.

— К сожалению, в прошлом и все твое образование, и вся моя наука! Мне кажется, что вместе с водой мы выплеснули и ребенка — подумать только: куда и зачем летят два специалиста, причем один из них — доктор наук! — горестно заметил отец.

— Кстати, расскажи, как ты сбыл свою оптику, — подтолкнул отца снова на воспоминания Олег.

— Что оптика, — улыбнулся отец, — с оптикой проблем не было, а вот с «велосипедистом» мы все тогда хлебнули, что называется, по полной. Сосед-тренер, видимо, не надеясь на себя, в том смысле, что, получив раньше времени деньги за свои шины, не пропьет их в первом же портовом кабаке, решил придержать их до последней остановки. А последняя остановка была в Турции, и вся группа ожидала выхода на знаменитый турецкий базар, к которому все и приберегли свои «копейки».

— А что турецкий базар, я бывал там, ничего особенного, обычный восточный базар, — отозвался сын.

— Это сейчас «обычный турецкий базар», — продолжил отец, — а тогда он показался нам сказкой Шехерезады! Русских туристов аборигены узнавали мгновенно — благо и задача была не из сложных! Как только мы вылезли из автобуса, за нами непрерывно следовали «зазывалы», знавшие по-русски только «спасибо», «карашо», «давай-давай», «Спартак» и, конечно же, «Горбачев»! Тренер, не знавший ни слова по-английски, да и русский-то у него был не как у Пушкина, держал меня за рукав — отступать ему было некуда: Турция была конечной точкой круиза. Первые несколько лавочек, куда мы заглянули с ним, успеха не принесли — турки, готовые продать все, что угодно, хоть мать родную, не могли взять в толк, что им предлагают что-то купить!

Воспоминания отца прервала стюардесса — уже разносили самолетный харч, надо было установить столики. Коньячок отодвинули в сторону, но не убрали.

— Летим по расписанию? — улыбнулся отец стюардессе, чтобы завязать разговор.

— Конечно, через полтора часа будем в аэропорту приземления, перед выходом я сообщу о тамошней погоде.

— У меня к вам личная просьба, — продолжал отец, — я знаю, вы на работе, но крошечная, буквально символическая рюмочка коньяка за лучших в мире российских женщин и стюардесс, в первую очередь!

Девушка рассмеялась и, нагнувшись к отцу, пальцами показала:

— Вот столечко! — и наклонившись к их креслам, чтобы не было видно остальным, махнула стопочку, забросила в рот лимончик.

Вконец повеселевший отец, справившись с нехитрой закуской, стоящей на подносике, продолжал:

— Так вот, топаем мы по базару с этими проклятыми однотрубками, и, наконец, в одном из закутков хозяин проявляет интерес к нашему товару и начинается торговля. Он называет мизерную цену, мы возмущаемся и уходим, у двери лавчонки он хватает нас за рукава, набавляет какие-то копейки, и все продолжается. Мой очумевший тренер уже по-русски пытается втолковать торговцу, что он мерзавец, тот кивает головой, выдает очередной запас русских слов — спасибо, Горбачев, «Спартак» — и мы все-таки уходим. Неожиданно у дверей лавчонки нас перехватывает маленький турчонок, показывает рукой на наш сверток с шинами…

— Ты до посадки успеешь рассказать финал этой душераздирающей истории? — поинтересовался сын.

— А куда мы торопимся? — Отец поднял фляжку с коньяком, опустошенную уже на две трети, и помахал ею перед сыном — да тут еще на «два круиза» осталось. — Короче, отводит нас этот турчонок в какую-то другую лавочку, и мы благополучно толкаем лучшие в мире советские однотрубки. В отличном настроении шлепаем по базару, делаем свои покупки и уже возвращаемся к месту сбора группы, как вдруг выскакивает из той первой лавки несостоявшийся покупатель и жестами и тем же самым набором «русских» слов дает понять, что он готов дать настоящую цену.

— А, расчухался, чурка в феске, — злорадно приветствовал его «велосипедист», — раньше надо было думать своей дурацкой башкой, а теперь иди знаешь куда…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ныряющие в темноту
Ныряющие в темноту

В традициях «Исчезновения Джона Кракауэра» и «Идеального шторма» Себастьяна Юнгера воссозданы реальные события и захватывающие приключения, когда два аквалангиста-любителя решили пожертвовать всем, чтобы разрешить загадку последней мировой войны.Для Джона Чаттертона и Ричи Колера исследования глубоководных кораблекрушений были больше, чем увлечением. Проверяя свою выдержку в условиях коварных течений, на огромных глубинах, которые вызывают галлюцинации, плавая внутри корабельных останков, смертельно опасных, как минные поля, они доходили до предела человеческих возможностей и шли дальше, не единожды прикоснувшись к смерти, когда проникали в проржавевшие корпуса затонувших судов. Писателю Роберту Кэрсону удалось рассказать об этих поисках одновременно захватывающе и эмоционально, давая четкое представление о том, что на самом деле испытывают ныряльщики, когда сталкиваются с опасностями подводного мира.

Роберт Кэрсон

Боевые искусства, спорт / Морские приключения / Проза / Проза о войне / Военная проза / Прочая документальная литература / Документальное