Это положение восходит к высказыванию генерала М. Ж. Лафайета, у которого, однако, оно имело другой смысл: «Старый порядок был не более чем рабством, и в этом случае восстание есть священнейший долг; но для конституционного правления необходимо упрочить новый порядок, чтобы каждый мог чувствовать себя в безопасности <…>» (речь в Учредительном собрании 20 фев. 1790 г.). ▪ Boudet, p. 561. Фраза «Восстание есть священнейший долг» стала лозунгом якобинцев.
ДЕ КОСТЕР, Шарль
(De Coster, Charles, 1827–1879), бельгийский франкоязычный писатель
85 Пепел Клааса стучит в мое сердце. // Les cendres de Claes battent sur mon coeur.
«Легенда об Уленшпигеле», роман (1867), кн. I, гл. 85 и др.; пер. А. Горнфельда (1929)▪ Отд. изд. – М., 1975, с. 183; abu.cnam.fr/cgibin/donner_html?ulenspiegel1Тиль носит на груди мешочек с прахом отца, сожженного инквизицией.
ДЕ КУИНСИ, Томас
(De Quincey, Thomas, 1785–1859), английский писательэссеист
86 Богородица Мрака. // Mater Tenebrarum (лат.)
.«Вздохи из глубины» («Suspiria de profundis» [лат.], 1845), разд. «Левана и Богородицы Скорби»▪ bartleby.com/27/22Повторено в эссе Шарля Бодлера «Опиоман» из сб. «Искусственный рай» (1860). ▪ Бодлер, с. 387.
→ «Mare tenebrarum» (Г-1051).
ДЕЛАВИНЬ, Казимир
(Delavigne, Casimir, 1793–1843), французский поэт
87 Каждый шаг в жизни есть шаг к смерти. // Chaque pas dans la vie est un pas vers la mort.
«Людовик XI» (1832), д. I, явл. 9Это видоизмененный стих из трагедии Пьера Корнеля «Тит и Береника», V, 1 (1670): «Каждое мгновение жизни есть шаг к смерти». ▪ Guerlac, p. 156.
ДЕЛЁЗ, Жиль (Deleuze, Gilles, 1925–1995),
французский философ;
ГУАТТАРИ, Феликс (Guattari, Felix, 1930–1992), французский психоаналитик
88 Машины желаний. // Les machines désirantes.
«Капитализм и шизофрения», т. 1: «Анти-Эдип» (1972), гл. 1, § 1 («Прозводство желаний»)▪ Deleuze G., Guattari F. Capitalisme et schizophrénie. – Paris, 1975, v. 1, p. 40ДЕЛЬВИГ, Антон Антонович
(1798–1831), поэт
89 Не осенний частый дождичек
Брызжет, брызжет сквозь туман:
Слезы горькие льет молодец
На свой бархатный кафтан.
«Полно, брат молодец! / Ты ведь не девица:
Пей, тоска пройдет; / Пей, пей, тоска пройдет!»
«Не осенний частый дождичек…» (1829; опубл. в 1904) ▪ Дельвиг, с. 216Это – песенный вариант несохранившегося стихотворения Дельвига, с исправлением: «частый» вместо «мелкий», в соответствии с воспоминаниями М. И. Глинки, написавшего музыку на эти слова.
90 Пушкин! Он и в лесах не укроется:
Лира выдаст его громким пением.
«Пушкину» (1815) ▪ Дельвиг, с. 110