Читаем Борьба за трон. Посланница короля-солнца полностью

Вальтер не говорил полковнику о всех своих подозрениях и ограничился лишь тем, что посоветовал ему быть как можно осторожнее.

— Нельзя пренебрегать полученными предупреждениями, полковник, — сказал как-то Вальтер, сидя с хозяином в большом зале. — Вам нечего ждать пощады от правительства, которое поставило вас вне закона. Что же вы намерены делать, если будет отдан приказ о вашем аресте? Вы так и дадите себя арестовать?

— Конечно, нет, — отвечал полковник.

— В таком случае вам нужно приготовиться к защите или бежать.

— Как могу я защищаться? — мрачно произнёс полковник. — Положим, я могу отбить одно нападение. Но на следующий день против меня явится ещё более сильный отряд, и я должен буду уступить. Майерскоф не крепость, да и людей у меня нет.

— Это, конечно, верно, — согласился Вальтер. — Но всё-таки вы не должны покоряться.

— Что же прикажете мне делать? Придётся, по всей вероятности, покинуть отечество и искать убежище во Франции.

— Напрасно, — возразил Вальтер. — Держитесь здесь, пока можно, и рассчитывайте на то, что счастливый случай вас выручит. Может произойти нечто такое, чего мы теперь и не предвидим. Вильгельма Оранского могут убить. Может случиться восстание или вторжение. Тогда положение дела сразу переменится.

— Мы так часто обманывались в своих, расчётах на восстание, что я потерял всякую надежду на него, — отвечал Тильдеслей. — А что касается вторжения, то, боюсь, его совсем и не будет.

— Всё возможно, — промолвил Вальтер, — но вам нужно избежать ареста во что бы то ни стало.

При этих словах в зал вошёл отец Джонсон. Узнав, о чём шёл разговор, он выразил твёрдую уверенность, что заговор был выдан Лентом и что теперь следует ждать появления в Майерскофе полицейского отряда.

— Что он явится сюда — это я предвижу по многим признакам, — продолжал священник. — Явится с ним и Лент. Он ведь знает все тайники дома. Когда он приехал сюда в первый раз, я вообразил, что он вполне надёжный человек и, к несчастью, вверился ему. Я жестоко браню теперь себя за эту неосторожность. Но если он явится сюда с приказом об аресте, то не найдёт уже здесь ни денег, ни ценностей, ни серебра.

— Он не должен найти ничего, — воскликнул полковник, — надо заранее увезти.

— Не должен он захватить и оружие, а также лошадей.

— Совершенно верно.

— Кроме того, нужно, чтобы он не мог найти вас, полковник, иначе вы скоро очутитесь в Ланкастерской крепости.

— Я не могу бросить дом.

— Может быть, это и не нужно, — возразил отец Джонсон, — хотя в Сен-Жермене вы были бы в большей безопасности. Но меры предосторожности нужно принять немедленно. Спрячьте серебро и драгоценные вещи и прикажите увести куда-нибудь лошадей.

— Я сделаю, как вы советуете, — отвечал полковник.

Посоветовавшись затем с верным Горнби, он решил изменить свои планы. Дворецкий считал, что лучше всего не трогать ни серебра, ни ценных вещей.

— Последуйте, сударь, моему совету и оставьте всё так, как есть, — начал он. — Если вы начнёте вывозить всё отсюда, то вы только навлечёте на себя новые опасности. Если обыск будет, то, я не сомневаюсь, мы успеем к нему приготовиться. Наконец мы во всяком случае не позволим грабителям увезти отсюда их добычу. По тем же соображениям я советую вам не отводить ваших лошадей. Пусть стоят в конюшне. Они могут понадобиться вам, и тогда вам придётся пожалеть о том, что их нет.

— Ты прав, Горнби, — сказал полковник. — Твой план совпадает с моим. Серебро и ценные вещи могут пригодиться при случае, ибо я знаю по опыту, что при обыске можно и подкупить. Что касается лошадей, то, конечно, они будут побыстрее драгунских и помогут мне скрыться от них.

— Я так и думаю, господин полковник, — сказал дворецкий. — С вашего позволения я сделаю все приготовления и приму меры на случай ожидаемого визита. Посетители встретят здесь горячий приём, а если с ними явится и мистер Лент, то мы окажем ему особую честь.

На этом разговор окончился, и дворецкий удалился.

Но поднявшаяся тревога не соответствовала, по-видимому, опасности.

Всё было спокойно, и в этой местности не было ни одного ареста. Полковник Тильдеслей стал было уже надеяться, что буря пронеслась мимо.


VII. Приключения Вальтера в Лондоне


Тем временем Беатриса поправилась настолько, что могла уже выходить из своей комнаты. Её появление вызвало общую радость обывателей Майерскофа. Она всё ещё была слаба, но румянец уже вернулся к ней. Нечего, однако, было думать ехать в Ньюгавен.

— Мне нужно поделиться с вами кое-чем, — сказал ей как-то Вальтер, когда они остались вдвоём. — У меня есть план, исполнение которого я отложил до тех пор, пока не переговорю с вами. Я хочу ехать в Лондон и добиться там в Уайтхолле свидания с министром внутренних дел сэром Джоном Тренчардом. Я предполагаю также повидаться с главным прокурором мистером Аароном Смитом.

— Да ведь это же наши смертельные враги! — воскликнула молодая девушка.

— Потому-то я и хочу их видеть, — возразил он. — Я уверен, что от них я мог бы получить очень ценные указания.

— Вас там арестуют.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Проза / Историческая проза