Читаем Божьи генералы-2 полностью

Куда бы ни направлялся Нокс, везде он оказывал на людей огромное влияние. Даже его маленький приход в Женеве вскоре стал известен благодаря подготовке знаменитой Женевской Библии.46 Пометки на полях Писания стали результатом сочинений Нокса и его политических убеждений. Несмотря на то, что он пребывал в Швейцарии, вдали от родины, его присутствие в Шотландии ощущалось настолько сильно, что Нокс получал множество писем от шотландских протестантов, рассказывающих ему о продвижении там Реформации.

В жизни Нокса наступил очень спокойный и мирный период. Весной Женева была удивительно прекрасна. В мае 1557 года появился на свет первый сын Нокса, Натанаэль. Церковь, пастором которой являлся Джон, благоденствовала, и Нокс мог позволить себе роскошь спокойно изучать Библию и общаться с Кальвином тогда, когда ему было угодно.

Но в конце мая эта идилия была разрушена силой возникших обстоятельств. Нокс получил письмо от протестантских лидеров Шотландии, в котором его срочно просили вернуться. Они обещали ему, что верующие будут не только с готовностью слушать его проповеди, но и отдадут свои жизни ради Реформации в Шотландии.

Нокс показал полученное письмо Кальвину и спросил у него, что тот думает по этому поводу, после чего обратился к своей английской пастве с этим же вопросом. Все были согласны с тем, что Нокс не имеет права отклонять подобную просьбу. Но, несмотря на это, Джон покинул Женеву лишь в конце сентября.

Прибыв в октябре во французский город Дьеп, Нокс планировал отправиться в Шотландию на первом же корабле. Однако там его уже ждало другое письмо, в котором шотландские протестанты просили его повременить с приездом. В письме также было написано, что в настоящий момент лидеры движения были заняты обсуждением того, стоит ли ему возвращаться именно сейчас. Нокса просили остаться в Дьепе и ожидать дальнейших распоряжений.

Раздраженный, Нокс написал шотландским лидерам ответ, где выражал свое недовольство в связи с неудобствами причиненными ему подобным образом. Ведь он совершил путь протяженностью восемьсот миль, оставил жену и маленького сына, свой приход. Кроме всего прочего, находясь во Франции, он мог быть арестован по обвинению в ереси - и они просили его дожидаться дальнейших распоряжений! Больше всего Нокса беспокоила нестабильность лидеров шотландских протестантов. Как в Шотландии могла осуществиться Реформация, если сегодня лидеры говорили одно, а завтра — совершенно другое? Нокс так и не получил ответа на свое письмо.

Наступил декабрь, а Нокс по-прежнему находился в Дьепе. Он написал еще одно письмо, на которое не получил ответа. В середине месяца Нокс пишет другое письмо, адресованное шотландской знати. К этому моменту он уже не горел желанием возвращаться на родину. Время от времени Нокс проповедовал в кальвинистской церкви Дьепа, но большую часть времени был сильно раздражен.

Нокс любил сидеть в порту и смотреть на противоположную сторону пролива. Он понимал, что причиной его проблем были две Мэри: Кровавая Мэри в Англии и регентша Мэри Гиз в Шотландии. Одна из них заставила его бежать, другая мучила протестантов и препятствовала его возвращению. Нокс пришел к выводу, что эти две женщины являлись главными врагами протестантизма и сторонницами гонений в обеих странах.

Переполненный гневом, Нокс присел и начал изливать свои мысли на бумаге. Он понимал, что создает беспрецедентный шедевр. Нокс собрал свои рукописи и решил вернуться в Женеву до конца зимы. Прибыв туда, он и решит, что делать с написанным.

В Женеве Нокс полностью погрузился в исполнение своих пасторских обязанностей; тем не менее у него оставалось достаточно времени, чтобы продолжать писать. В 1558 году он написал не менее шести книг и памфлетов. В памфлете, направленном на регентшу Мэри Гиз, Нокс писал, что Бог недоволен ею и назвал ее корону настолько же уместной, как и “седло на спине буйной коровы”.47

Однако этот памфлет Нокса был невинной шалостью по сравнению с тем, что он написал в адрес Кровавой Мэри. Его сочинение привело к “большим волнениям, чем что-либо изданное в Европе со времен трех знаменитых трактатов Лютера”.48 Именно его Нокс и написал, находясь в Дьепе.

Противоречивое служение Джона Нокса вот-вот должно было начаться!


Трубный зов против английской Иезавели

“Первый трубный зов, направленный против чудовищного режима женщин” стал книгой, поставившей Нокса в один ряд с другими знаменитыми революционерами-реформаторами. Это сочинение стало результатом многих лет преследований и казней, нерешенных конфликтов и накопившегося внутри Нокса гнева, направленного на католическую королеву Англии, Мэри Тюдор - Кровавую Мэри. К сожалению, последующие поколения, основываясь на этом сочинении, стали считать Нокса женоненавистником. Это обвинение несправедливо: все выраженные Ноксом женоненавистнические настроения были продуктом того времени и царившего тогда в обществе отношения к женщинам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература