Читаем Брачная игра сестер Блэкторн полностью

Полчаса спустя, едва переводя дух от бега и смеха, я отошла выпить лимонаду и, глядя на девушек и молодых людей, весело гонявших деревянные шары по зеленой лужайке, признала очевидный факт: если бы леди Эткинсон-Ленс повезло родиться мужчиной, ее ждала бы ошеломительная карьера военного стратега. Каким-то невероятным образом ей удалось превратить сложную игру, в которой по правилам не должно было участвовать больше четырех человек, в веселое развлечение для целой компании, где никому не приходилось стоять в сторонке. Молотки, розданные, казалось бы, безо всякого смысла, разбили нас на две равные по силам команды, а четкие указания помогали не путать противников и напарников, выстраивая сложные комбинации. Неудивительно, что игроки – от лорда Кристофера, который, казалось, родился с молотком для крокета в руке, до Айлин, впервые услышавшей правила полчаса назад, или Эмми, не слишком любившей подвижные игры, – быстро втянулись и начали получать удовольствие.

Болела леди Дебора сразу за всех, сопровождая каждый удар подбадривающим криком.

– В девятые, бей в девятые!

– Айлин, великолепно!

– Обводи, обводи!

– Фиби, блестящий удар!

– Энди, блокируй шестые! Да, именно так!

– А сейчас Крис покажет всем, как мастерски выводить шар из мышеловки. Давай, любовь мо… Ой!

– Ой что? – Лорд Кристофер, уже занесший черный молоток для удара, с тревогой обернулся к жене. – Что с тобой?

– Малыш пинается, – хихикнула Дебора, складывая на объемном животе тонкие руки. – Похоже, будущему лорду Эткинсону уже не терпится сместить отца с пьедестала чемпиона Олберри по крокету. Но пока он еще не родился, – добавила она хитро, – вернись к игре.

– Как скажешь. – Четкий удар вытолкнул застрявший шар из перекрестья. – Фиби, твой ход.

Не составляло труда догадаться, почему Эткинсон, предлагая развлечение, настояла именно на крокете – играла она не хуже прославленного брата, не теряя при этом царственной грациозности. Выверенный замах, колыхание розового атласа, нежно обнимавшего при движениях точеную фигуру – я не раз замечала, как в момент удара замирали на сестре лорда Кристофера изучающие взгляды его друзей, наслаждавшихся приятным зрелищем. Но Фиби, расчетливая и хитрая, позировала вовсе не для них.

Лишь один раз мне удалось проследить за направлением ее взгляда, украдкой брошенного на высокие окна поместья. Я повернулась – и успела заметить в окне первого этажа высокую тень.

Неужели… лорд Крейг?

Но не успела я вглядеться, как фигура пропала, скрывшись за плотными шторами.

– Закалывай, сестричка! – прокричала Дебби с кушетки.

Фиби примерилась к шару, удачно легшему как раз для финального броска. Но вместо того чтобы одним ударом завершить игру, размахнувшись, сместила молоток чуть в сторону – как раз туда, где у последних воротцев замер мой шар. Два снаряда столкнулись с деревянным стуком – клак! – и моя победная позиция для третьего почетного места помахала мне рукой, резво закатившись в камыши искусственного пруда.

– Ой, Энди, прости, – Эткинсон невинно улыбнулась, хлопнув ресницами. – Я немного не рассчитала.

Я только зубами скрипнула – не рассчитала она, как же! Вне всякого сомнения, Фиби это сделала намеренно. Спорить я не стала, чтобы не устраивать сцену, так что пришлось, подобрав юбки, искать шар в вязком прибрежном иле, пока Фиби, вторым ходом попавшая по колышку, игриво кланялась, наслаждаясь вниманием и аплодисментами.

– А теперь, – громким голосом проговорила леди Дебора, собирая игроков, разбредшихся по лужайке на время короткого перерыва, – устроим небольшой турнир. Разделим площадки. Девушки соревнуются на одной части поля, мужчины на другой. Победительница получит право загадать победителю любое желание на ее усмотрение. В пределах разумного, само собой. Я прослежу, – Дебби хихикнула. – Кто готов, выходите к стартовым колышкам.

Фиби шагнула первой, облокотившись на молоток так, будто позировала невидимому художнику для парадного портрета. Отряхнув налипшую грязь с подошв, я решительно встала рядом – Блэкторн я или кто? Пусть я не слишком хорошо играла в крокет, да и приз не казался таким уж заманчивым, моим заветным желанием было утереть нос Эткинсон, особенно после того, как та увела у меня из-под носа заслуженное третье место. К нам присоединились Лорин и Клэр, но их я сразу сбросила со счетов – подруги против Фиби явно играть не станут, а значит, и на выигрыш не претендуют. Так, покатают шары для вида, оттеняя великолепную игру своей предводительницы. На мужской половине остались три лорда, среди которых оказался и сосед Эмми по столу за завтраком.

– Итак, – скомандовала Дебби, обводя взглядом игроков. – Последовательность воротцев для первой группы…

– Подожди, – вдруг раздалось вдалеке.

Я оглянулась, не веря своим глазам. Лорд Уэсли Крейг собственной персоной спешил к нам через поле. Надо же, а за завтраком так убедительно рассказывал про неотложные дела…

– Надеюсь, я вовремя, – заняв место на мужской половине, улыбнулся Деборе капитан. – Найдется место для еще одного игрока?

Перейти на страницу:

Похожие книги