Читаем Брачные игры драконов. Часть 2 полностью

– Эванс? – искренне удивилась я. – Но зачем целительнице изобретать смертельный яд?

– Думаю, она не собиралась использовать его по прямому назначению. Это был просто эксперимент, движимый исследовательским интересом. Ведь чтобы излечить болезнь, необходимо полностью изучить причины ее возникновения.

– Возможно, кто-то впоследствие выкрал разработки, – я неосознанно попыталась оправдать целительницу.

– Может быть и так, – вода полностью скрыла мои вещи, и мистер Эшли повернул вентиль. Вытащив из кармана халата небольшой пузырек с концентратом, он добавил несколько капель в поддон.

– Как быстро произойдет окрашивание? – спросила я, приглядываясь к своей одежде. Но ни на белье, ни на белой блузке ничего не появилось.

– Мгновенно, – нахмурился лекарь и выловил мою темно-синюю юбку. Он долго рассматривал ткань, которая после намокания стала практически черной, но в итоге разочарованно покачал головой. – Здесь ничего нет.

– Может, добавить больше концентрата? Все же пара капель на такой объем…

– Нет, я налил более, чем достаточно.

– Может, токсин был в туфлях? – осенила меня очередная догадка.

– Тогда бы ваши чулки тоже окрасились, – качнул головой дракон. – Скажите, мисс Хайд, это точно все вещи, что были на вас сегодня?

– Да, – уверенно ответила я, а потом пораженно замерла.

Не все.

Было кое-что еще.

Заметив мое смятение, мистер Эшли, однако, не стал ничего спрашивать. А я опрометью кинулась в свою спальню, где на кровати осталась лежать рубашка Саймона. Вероятность, конечно, крошечная, но проверить не помешает.

Вернувшись в ванную, я зашвырнула рубашку в воду, и на белой ткани практически сразу проявились отвратительные бурые пятна.

Совпадение?

Прислонившись к стене, я сползла по ней на пол и обхватила колени руками. Неужели кто-то хотел отравить Саймона?

– Чья это рубашка? – без всякого сомнения лекарь определил, что она мужская.

– Саймона Саргона, – не стала скрывать я. – Кто-то хотел убить его.

– Это исключено, – мистер Эшли нахмурился, глядя на меня практически с сочувствием. – Обсидиановая смерть абсолютно безопасна для драконов. Иначе я не трогал бы так смело ваши предположительно отравленные вещи.

– Тогда я вообще ничего не понимаю.

– Саймон сам дал вам эту рубашку?

В ответ я лишь кивнула, уже сложив в голове два и два. Скорее всего, огненный с самого начала знал, что делал, и намеренно дал мне отравленную вещь. Но за что? Почему, Саймон? Не проще ли в этом случае было просто вышвырнуть меня в окно? От осознания страшного предательства в груди будто что-то лопнуло, и из глаз хлынули слезы.

– Я, наверное, пойду, надо доложить совету старейшин, – дракон направился к выходу, но я остановила его.

– Не говорите никому ничего, – я умоляюще посмотрела в его глаза. – Не хочу, чтобы на меня смотрели с жалостью. Когда придет время, я просто уйду.

Мистер Эшли долго молча смотрел на меня, обдумывая свои дальнейшие действия.

– Хорошо, мисс Хайд, – наконец, кивнул он. – Но после вашей смерти я обнародую имя вашего убийцы.

Что ж, к тому времени мне будет уже все равно.

Бросив на меня последний долгий взгляд, дракон удалился, и, оставшись в одиночестве, я дала полную волю своим слезам.

Мне хотелось остаться в своих апартаментах и не покидать их хотя бы до утра, но внутренний голос настойчиво твердил об обязательствах, которые я должна была исполнить. Ритуал, требующий участия семи драконов и Избранной, был назначен на полночь, и у меня осталось не так много времени, чтобы помочь Верховной Жрице с подготовкой.

Умывшись и воспользовавшись косметикой, чтобы привести себя в порядок, я вышла из ванной. Рубашка, покрытая бурыми пятнами смертельного токсина, так и осталась плавать в воде. У меня не было моральных сил даже смотреть на это свидетельство самого страшного предательства. Почему Саймон решил меня убить? Я же должна была помочь ему встретиться с Избранной, и даже исполнила свои обязательства. Так за что он со мной так?

Боль от осознания того, что огненный так просто решил убрать меня из своей жизни, была практически невыносимой. Мне никак не удавалось отвлечься и начать думать о чем-то другом. Поэтому я решила пораньше отправиться в Святилище. Может, хотя бы там получится не думать о том, что у меня осталось всего семь дней.

Я надела удобную обувь и покинула свои апартаменты, в которых не чувствовала себя в безопасности. Большинство светильников в коридорах уже погасили, и вокруг царил приятный полумрак. Впервые я обрадовалась столь скудному освещению, ведь так никто не увидит моих опухших и покрасневших глаз.

По дороге мне встретились несколько драконов, но всем им не было до меня никакого дела. Они были слишком заняты предстоящим ритуалом и, насколько я поняла из подслушанных обрывков разговоров, старейшины уже сделали свой выбор. У меня тоже был составлен мысленный список кандидатов, но я, конечно, не так хорошо знала драконов, чтобы навязывать им свое мнение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брачные игры драконов

Похожие книги