Граф отчетливо слышал каждое слово, произнесенное Кариной и сэром Гаем. Золотистые волосы жены, вырисовывающиеся на фоне синего неба, показались ему необычайно красивыми.
— Вы не можете ехать одна, — резко сказал сэр Гай.
— Я поеду не одна, — ответила Карина. — Возьму с собой свою старенькую няню.
— Откуда вам известно, что ваши ирландские родственники, которых вы никогда не видели, примут вас?
— Если не примут, куплю маленький коттедж в каком-нибудь тихом месте. Мы с няней будем экономно вести хозяйство, и нас не найдет там никто.
— Неужели вы думаете, что я позволю вам это сделать? — спросил сэр Гай. — Куда делся ваш здравый смысл, Карина? Если вы хотите спрятаться, тогда я буду вместе с вами. Вам лучше уехать со мной. Мы можем отправиться, куда вы захотите.
— Вы мне это уже предлагали, — ответила Карина.
— И вы мне отказали! Тогда я не возражал, думал, что вы счастливы с Элтоном. Но сейчас, когда вы убежали от него, вы устранили последнюю преграду, стоявшую между нами с тех самых пор, когда вы сказали, что не любите меня, и предложили довольствоваться вашим хорошим ко мне отношением.
— Мои чувства к вам не изменились, — ответила Карина. — Я уже говорила вам, Гай, я испытываю и всегда буду испытывать к вам чувство самой глубокой привязанности. Но я вас не люблю и жить с вами не буду.
— И вы думаете, что я отпущу вас одну в сопровождении старой няни в Ирландию? Дорогая моя, будьте благоразумны! Неужели вы не понимаете, что ваша красота обращает на себя внимание? Вам может грозить опасность. Вы не должны путешествовать в одиночестве.
— И тем не менее я собираюсь это сделать, — твердо сказала Карина.
— А я вам не позволю, — сказал сэр Гай. — Вы поедете со мной, Карина. Не хотите добровольно, могу связать вас. Доставлю на свою яхту у причала в Дувре. Переправимся через Ла-Манш. Когда доберемся до континента, поговорим о нашем будущем. Я люблю вас, я давно уже бросил к вашим ногам свое сердце. Клянусь, на этот раз я сделаю все, чтобы вы полюбили меня.
— Нет, Гай. Сожалею… что заставляю вас страдать. Но я не могу поехать с вами.
— Тогда я увезу вас, и кончено! — грубо сказал сэр Гай и, схватив Карину за руку, заставил ее встать и притянул к себе.
От неожиданности она вскрикнула.
Граф вышел из своего укрытия.
— Пока ты не зашел слишком далеко, Гай, позволь напомнить тебе, что и у меня есть право голоса.
— Элтон! — воскликнул сэр Гай.
Карина вскрикнула и прижала руки к груди.
С минуту граф и сэр Гай молча смотрели друг на друга. Они были похожи как родные братья. Но сейчас братья смотрели с ненавистью.
— Я довольно терпел, Гай, — сказал граф, и в голосе его послышалась угроза. — Мы будем драться. Я преподам тебе урок, который ты надолго запомнишь.
— Надо полагать, что в качестве приза победителю достанется Карина? — насмешливо спросил сэр Гай. — Я правильно тебя понял?
— Ошибаешься, — ответил граф. — Карина моя. Она моя жена.
— Жена, до которой тебе нет никакого дела, — усмехнулся сэр Гай. — Жена, которая убегает от мужа, надеясь укрыться в Ирландии, чтобы только ты ее не нашел.
— Я не собираюсь с тобой обсуждать этот вопрос, — ответил граф. — Карина, идите в коттедж и ждите меня там.
Граф снял шляпу и перчатки и, бросив их на поваленное дерево, стал снимать пальто.
Карина наконец обрела дар речи. Она подошла к графу и взяла его за руку.
— Прошу вас… не делайте этого… — сказала она.
— Вы слышали, что я сказал, Карина, — ответил граф, не глядя на нее. — Идите в коттедж!
Карина еще крепче сжала его руку. Глаза ее потемнели от волнения.
— Я не хочу, чтобы он… причинил вам боль, — прошептала она.
Граф взглянул на нее.
— Со мной ничего не случится. Идите в коттедж, Карина!
Поняв, что больше ей нечего сказать, она повернулась и побрела к коттеджу. На сэра Гая она даже не взглянула. Видела, как граф снял пальто, кинул на поваленное дерево и стал развязывать тугой узел галстука.
Медленно пройдя несколько метров, Карина побежала.
Вбежав в дом, она бросилась в объятия няни.
— О няня, няня! — рыдала она. — Они искалечат друг друга. Что делать? Что делать?
— Успокойся, дорогая девочка, — ответила мудрая старая женщина. — Пойдем! Я принесу тебе молока.
Карина вошла в крошечную гостиную и, усевшись на жесткий диван, набитый конским волосом, закрыла лицо руками.
— Молись, дитя мое, чтобы лучший из них победил, — сказала няня и пошла на кухню.
— Лучший… — шепотом повторила Карина.
Она подумала, что любит графа — наверное, он лучше всех, — и что в том, что происходит сейчас, виновата сама.
Глава XI
«Прошу тебя, Господи, защити его! Я люблю его. Помоги, Господи!» — Карина пыталась молиться, но слова молитвы вылетели из головы. Она знала только, что любит графа, готова отдать за него всю себя — сердце, душу…
Когда увидела его на опушке, ей хотелось броситься к нему в объятия. С трудом ей удалось справиться с нахлынувшим чувством, но сейчас она даже не представляла, сможет ли спокойно выдержать его взгляд.