Памфил.
Если человек не согласен терпеливо переносить превратности судьбы, которым одинаково подвержены мы все, простолюдины и цари, без разбора, ему лучше уйти из жизни. Но и за всем тем, что бы ни приключилось, тебе достанется лишь половина: большую часть я приму на свои плечи. Так что, если случится радость, она будет двойною, а если беда — наш союз вдвое ослабит горечь. Для меня же, коли призовет судьба, будет отрадою и смерть на твоих руках.Мария.
Что совершается в согласии с общими законами природы, с тем люди мирятся довольно легко. Но я вижу, как иным родителям больше горя доставляет испорченность детей, чем их кончина.Памфил.
Чтобы не случилось ничего подобного, зависит главным образом от нас.Мария.
Не понимаю!Памфил.
Ведь обыкновенно от добрых добрые и родятся, — я имею в виду природные качества, — и голубка коршунов не выведет. Значит, приложим все усилия, чтобы самим быть добрыми. Затем постараемся, чтобы дети еще с молоком матери впитали возвышенные правила и взгляды. Чрезвычайно важно, чем нальешь впервые новый сосуд. Позаботимся, наконец, чтобы они всегда видели пример для подражания дома.Мария.
Трудная задача.Памфил.
И не удивительно — раз она прекрасна (по той же самой причине и ты — орешек не из легких). Но тем упорнее будем стремиться ее решить.Мария.
Материал тебе достанется податливый — ты только лепи как следует.Памфил.
А пока вымолви словечко.Мария.
Нет ничего проще, да только слово что птица: упустишь — не воротишь. Прими совет более полезный для нас обоих: переговори сперва со своими родителями и с моими, чтобы все происходило с общего их согласия.Памфил.
Ты велишь мне хлопотать и упрашивать, хотя можешь решить дело одним словечком.Мария.
Едва ли: я не в своей власти. В старину без согласия старших ни один брак не заключался. Впрочем, как бы там ни было, я считаю, что наш брак будет счастливее, если совершится по воле родителей. И потом, вам, мужчинам, так и полагается — хлопотать, это нам хлопоты не к лицу: похищение и насилие всегда девству в отраду, хотя мы часто так и горим любовью.Памфил.
Хлопотать я готов без устали, лишь бы твой выбор меня не обманул.Мария.
Не обманет — будь покоен, мой Памфил.Памфил.
Ты со мною слишком строга.Мария.
Но сначала обдумай и взвесь как следует собственный выбор. И страсть к совету не допускай — только разум. Что постановит страсть, то непродолжительно, мимолетно; что определит разум, в том век не раскаешься.Памфил.
Да ты отменно философствуешь! Выходит, надо тебя слушаться.Мария.
Послушайся — не пожалеешь. Впрочем, постой-ка, сомнение берет меня и омрачает душу.Памфил.
Долой сомнения!Мария.
Ты хочешь, чтобы я вышла за мертвеца?Памфил.
Ничего похожего! Я оживу!Мария.
Вот ты и развеял мое сомнение. А теперь прощай, Памфил, и будь здоров.Памфил.
Это уж твоя забота.Мария.
Желаю тебе доброй и приятной ночи. Ну, что вздыхаешь?Памфил.
Приятной ночи, говоришь? Ах, если б ты одарила меня тем, чего пожелала!..Мария.
Не торопись, твоя жатва еще не поспела.Памфил.
Так ничем на прощание и не обрадуешь?Мария.
Возьми этот благовонный шарик, он порадует тебе сердце.Памфил.
Прибавь хоть поцелуй.Мария.
Нет, я хочу отдать тебе свою невинность целой и нетронутой.Памфил.
Да что в ней убудет от поцелуя?Мария.
Тебе угодно, стало быть, чтобы я и другим поклонникам дарила поцелуи?Памфил.
Ни в коем случае! Все мое храни для меня.Мария.
Для тебя и храню. Но есть и еще причина, почему сейчас целовать тебя не отваживаюсь.Памфил.
Что за причина?Мария.
Ты говоришь, что твоя душа почти вся переселилась в мое тело; в тебе осталась лишь крохотная частица. Я и боюсь, как бы этот остаток не ускользнул вместе с поцелуем в мою грудь, а ты не умер бы вполне и окончательно. Потому вот тебе моя рука — знак взаимной любви — и прощай. Веди дело старательно, а я буду молиться Христу, чтобы все происходящее он соизволил обратить на счастье нам и на благо.Эразм Роттердамский
«Разговоры запросто»
(«Поклонник и девица»)
Μεμψίγαμος[159]
, или СупружествоЕвлалия.
Здравствуй, здравствуй, Ксантиппа! Как я по тебе соскучилась!Ксантиппа.
Здравствуй и ты, дорогая моя Евлалия. Как ты похорошела!Евлалия.
Славно же ты меня встречаешь — колкостью, насмешкою.Ксантиппа.
Нет, правда, так мне кажется.Евлалия.
Может, новое платье мне к лицу?Ксантиппа.
Ну, конечно! Давно не видала ничего краше! Сукно не иначе как английское.Евлалия.
Шерсть английская, а красили в Венеции.Ксантиппа.
Тоньше виссона! И цвет удивительно приятный — настоящий пурпур! От кого такой прекрасный подарок?Евлалия.
От кого ж еще принимать подарки замужней женщине, как не от собственного супруга?