Читаем Брант «Корабль дураков»; Эразм «Похвала глупости» «Разговоры запросто»; «Письма темных людей»; Гуттен «Диалоги» полностью

Кто так ведет себя с людьми,Дурак, дубина он, пойми:Все будут ликовать, когдаПридет и на него беда.Кто друга обобрать намерен,Что предан был ему и верен,И прямодушен был весьма, —Тот, видимо, сошел с ума.Священна дружба навсегда намЦаря Давида с Ионафаном{20};Ахилл с Патроклом — образецДвух чистых дружеских сердец,И Сципион и Лелий{21}… Но —Друзей подобных нет давно!Раз денег нет — и дружбы нет:
Стоит на этом нынче свет!И к ближним что-то незаметноТеперь любви ветхозаветной.Во всем корысти торжество,Кругом — свойство и кумовство:Ведь Моисей, кто нас училДругих любить, давно почил.Кто себялюбью лишь послушен,А к пользе общей равнодушен,Тот — неразумная свинья:Есть в общей пользе и своя!Вы Каина везде встречали:Раз Авель счастлив — он в печали.Друзей, когда не станет денег,Две дюжины продашь за пфенниг,
А если лучших соберешь,Уступишь семерых за грош!

Об опрометчивых дураках

Ездок неопытный, к тому жеНе подтянувший трок потуже,Очутится, всем на смех, в луже.

* * *

С кем дружит Глупость, ео ipso[4],Всегда вам скажет: «Что ж, ошибся!»Коль ты верхом собрался в путь,Проверить сбрую не забудь:Кто, дело сделав, ждет совета,Тому не впрок ни то, ни это,А кто заране все обсудит,Тот в дураках потом не будет.
Подумал бы вперед Адам,Не влекся бы он к тем плодам,И яблочком коль не прельстился б,То с райской жизнью не простился б.Когда бы понял Ионафан{22}Коварный Трифонов обман,Не верил речи лицемерной,Даров не взял бы, то, наверно,Вернулся б невредим и жив он,А в дураках остался б Трифон.На что был Юлий Цезарь гений{23}И словопрений и сражений,Но, мир вкушая, гений сейДал как-то маху, ротозей:Письмо не сразу прочитал, —
И Брут в него вонзил кинжал.И Никанор{24} в просчете был —Дичь продал прежде, чем убил.Не повезло: остался вдругИ обезглавлен, и без рук,И вырван был потом, увы,Язык из мертвой головы!Успешен замысел, когдаОн своевремен, господа!А торопыг с древнейших порЖдут неудачи и позор.

О волокитстве

Пленен Венерой, у плутовкиТы, как дергунчик, на веревке.Терпи, дурак, ее издевки!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги