Читаем Братья по крови полностью

Иногда он принимал облик мальчика, который заманивал женщин и особенно детей в лес. Большинство пропадали навсегда, а те, кто возвращался, сходили с ума. Убивали друг друга, себя, своих соседей.

Гейдж умолк, встал и принес кофейник с кофе.

—Часть сведений я собрал в деревне, а потом познакомился со священником, который направил меня к одному парню, профессору, специалисту по восточноевропейской демонологии. Он позвонил мне вчера вечером. Утверждал, что тот самый демон — он не боялся употреблять это слово — бродил по Европе в течение нескольких веков. За ним, в свою очередь, охотился некто — возможно, другой демон, волшебник или человек, на которого возложена особая миссия. Согласно легенде, после битвы в лесу волшебник был ранен, и демон принял его за мертвого. По мнению профессора Линца, это была его ошибка. Раненого нашел маленький мальчик, и волшебник перед смертью передал ему свою силу.

—И что было дальше? — спросил Фокс.

—Точно никто не знает, в том числе Линц. Легенды гласят, что демон исчез, или ушел, или умер где-то в начале или в середине семнадцатого века.

—Сел на корабль, направляющийся в Новый Свет, — предположил Кэл.

—Возможно. Вполне возможно.

—И мальчик тоже, — продолжал Кэл. — Или мужчина, в которого он превратился, или его потомок. И демон едва не одолел его там. Я видел. Видел мужчину, женщину, каюту. Он стоит, сжимая в руках окровавленный меч и понимая, что почти все мертвы. Он не мог остановить демона и передал свою силу Денту. Дент снова попытался — уже здесь.

—А что он передал нам? — спросил Фокс. — Какую силу? Способность не простужаться и сращивать свои сломанные кости? Какая от этого польза, черт возьми?

—Мы должны быть здоровыми и сильными, чтобы противостоять демону. А еще видения, которые меня посещают — всех нас, только по-разному. — Кэл взъерошил волосы. — Не знаю. Но в этом должен быть какой-то смысл. Три осколка камня. Они должны что-то означать. Мы так и не выяснили.

—А время почти вышло, — заметил Гейдж.

Кэл кивнул.

—Нужно показать камни остальным. Мы дали клятву и поэтому должны прийти к согласию. Хотя в противном случае...

—Ты все равно покажешь свой осколок Куин, — закончил за него Фокс. — Да, наверное, ты прав. Стоит попробовать. А вдруг для того, чтобы камень снова стал целым, нужны все шестеро?

—Или у Языческого камня — что бы там ни произошло — гелиотроп раскололся потому, что его сила ослабла. Исчезла.

—У тебя стакан всегда наполовину пуст, Тернер, — заметил Фокс. — В любом случае попробовать стоит. Согласны?

—Согласен. — Кэл перевел взгляд на Гейджа.

Тот пожал плечами.

—Черт с вами.

Всю дорогу до города Кэл спорил сам с собой. Ему не требовался предлог, чтобы заехать к Куин, — как бы то ни было, они спали друг с другом. Ему не нужна предварительная договоренность или конкретная причина, чтобы постучать в ее дверь и спросить, как дела. Поинтересоваться, что, черт возьми, происходит.

Вне всякого сомнения, последние пару дней, когда ему удавалось дозвониться до нее, ее голос казался расстроенным. И после того как они обнимались на полу его кабинета, Куин ни разу не заглядывала в развлекательный центр.

Хотя сказала, что любит его.

Именно это не давало ему покоя. Как масло в воде или песок в ботинке — аналогий можно найти сколько угодно. Куин сказала, что любит его, а он не ответил: «Я тоже», хотя, по ее утверждению, она и не ждала от него признания. Мужчина, искренне верящий, что слова женщины следует понимать буквально, рискует стать жертвой глубокого заблуждения.

А теперь она его избегает.

У них нет времени на игры, оскорбленные чувства и дурное настроение. На карту поставлены более важные вещи. И именно поэтому, признавал Кэл, ему не следовало прикасаться к ней. Привнося сюда секс, они еще больше усложняли и запутывали дело, которое и без того было сложным и непонятным. Они должны быть рациональными и практичными. И объективными, подумал он, останавливаясь перед арендованным Куин домом. Хладнокровными, рассудительными.

Секс не совместим со всеми этими качествами. По-настоящему классный секс.

По дороге к двери Кэл сунул руки в карманы, затем вытащил одну и постучал. Охватившее его раздражение никак не способствовало объективности и практичности, но ему казалось, что он имеет на него право.

Пока Куин не открыла дверь.

Волосы у нее были влажные. Она стянула их в тонкий хвостик, и Кэл видел, что они еще не успели высохнуть. Он чувствовал запах женского шампуня и мыла, и от этих нежных ароматов у него все перевернулось внутри.

На ней были красные пушистые носки, фланелевые брюки и ярко-розовая футболка с надписью: «Слава богу, что уже пятница. Слава богу, что я женщина».

Кэл подумал, что к этим благодарностям он мог бы добавить свои.

—Привет!

Улыбка Куин и буквально излучаемая ею энергия начисто опровергали предположение, что она грустит.

—Я как раз думала о тебе, заходи. Боже, как холодно. Я устала от зимы. Я собиралась побаловать себя чашкой низкокалорийного шоколада. Хочешь?

—Ну... Нет, не хочу.

Перейти на страницу:

Похожие книги