Читаем Братство Чёрной Птицы полностью

Девушку это устраивало, и, кивнув своему проводнику, она направилась к входу. Дверь, к её величайшему удивлению, открылась без всяких проблем, не издав ни звука. Перед ней предстала сплошная бетонная стена, и лестница, которую едва освещали несколько электрических лампочек зловещего тёмно-алого цвета. Неуверенно взглянув на улыбающегося старика Пенизера, Сэм спустилась вниз.

Массивная, деревянная дверь, упиравшаяся в конец лестницы, была совершенно звуконепроницаемой. Сколько девушка не прислушивалась, ответом ей было лишь шипение лампочек в коридоре. Понимая, что обратного пути нет, Сэм взялась за ручку и дёрнула дверь от себя... и её, как будто, накрыло волна звука. В большом душном помещении стояла оглушающая атмосфера: кто-то громко смеялся и во всё горло звал официантку, кто-то, играя в кости, доказывал, что он победил. Большой музыкальный автомат, пытаясь попасть в такт гаму, проигрывал какую-то странную, но заводную мелодию, да так громко, что его динамики уже издавали больше хрипа, чем звука.

Как ни странно, на девушку никто не обратил внимания. Среди шумной толпы можно было разглядеть нескольких в форме полисменов, за одним столом с которыми сидели невзрачные, тщательно скрывающие свои лица, люди. Сразу становилось понятно, что об этом месте знают лишь избранные.

Сэм подошла к длинной барной стойке, где упитанный бармен средних лет со смехом разливал хлебное пиво по стаканам и отправлял его скользить по столу прямо к заказчику.

-Извините! Вы мне не поможете? - обратилась девушка к бармену, стараясь перекричать гул.

-Конечно, что вам угодно? - мужчина отправил последний бокал с пивом и вытер руки о белый фартук у себя на животе:

-Возможно, юная леди хочет вина? К нам как раз привезли отличное, светло-зелёное, с виноградников Коруны.

-Я с удовольствием его испробую, - и, заметив, как бармен просветлел, добавила чуть тише:

-А ещё мне нужно поговорить с человеком по имени Соловей.

Казалось, будто гул стал на тон тише. На самом деле на её слова никто не обратил внимания, лишь бармен полностью поменялся в лице. Из улыбающегося краснолицего добряка он превратился в серьёзного мужчину с подозрительным взглядом.

-Я не понимаю, о чём вы, - бармен деловито начал стирать крошки тряпкой, не спуская глаз с девушки.

-Что ж, жаль. А вот мой друг сапфир очень хочет с ним познакомиться, - Сэм аккуратно положила на барную стойку маленький синий камушек, и с удовольствием заметила, как заблестела жадность в глазах мужчины. Он настороженно огляделся, и, убедившись, что за ними никто не наблюдает, сказал в полголоса:

-Соловей весьма занятой человек, и вряд ли будет общаться с вашим приятелем из-за одного пустякового дела. Вот если бы у мистера сапфира был друг, который тоже нуждается в помощи...

Вот же жадный боров! Да он за весь день зарабатывает полтора сапфира! А тут ему два подавай?! Однако ничего не оставалось, как извлечь второй камушек из кошелька и положить его с первым. Бармен сгрёб камни своей дутой ладонью, и, улыбаясь, кивнул на самый дальний столик в углу:

-Наш общий друг скоро с вами свяжется. Присаживайтесь, вино вам сейчас принесут.

Протиснувшись между рядами, Сэм присела за небольшой круглый столик в самом углу. Автомат был возле неё, и от его грохота закладывало уши. Оглядевшись, девушка поняла, что в её сторону никто не смотрим, и, сняв боковую крышку, немного убавила громкость.

-Вот ваш заказ, - высокая, рыжеволосая девушка приятной наружности принесла ей кувшин с вином и большой бокал для него. Сэм поблагодарила её и положила на поднос янтарный камень в качестве чаевых. Вино, на удивление, оказалось действительно очень вкусным. В торсе она много раз пила местное «пойло», которые тоже называли вином. Но та жижа не шла ни в какое сравнение с этим напитком: лёгкий, с кислинкой и приятным послевкусием, его хотелось задержать на языке как можно дольше. Поэтому девушка налила бокал до краёв и приготовилась ждать. Бармен куда-то исчез. Вместо него за стойкой стояла пухленькая официантка, и это было хорошим знаком. Оставалось только немного подождать.

-Мне только что передали, что вы меня разыскивали? - раздался голос у неё в голове. От неожиданности Сэм чуть не выронила стакан, успев схватить его второй рукой.

-Кто здесь?!- крикнула она, но её возглас утонул в общем шуме, а попытки осмотреться не дали результатов.

-Ну что же вы, барышня, такая нервная. Не стоит так кричать. По правде, и говорить ничего не стоит. Просто думайте.

-Вы дженит? - догадалась девушка. На несколько секунд в её голове воцарилась тишина.

-А вы весьма умны. Многие скорее бы предположили, что они сходят с ума.

-Верно. Я знаю многое о вашем народе. Но меня волнует другое: где вы? Для установки такой прочной ментальной связи вы должны быть на расстоянии всего нескольких метров.

Сэм внимательно осматривала комнату в поиске своего невидимого собеседника, а голос между тем молчал. Пугающе долго молчал.

-Вы много знаете обо мне... Кто вы?

-У нас есть вопросы, которые мы хотели бы решить друг с другом. Так почему бы нам не встретиться лично?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Единого Бога

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика