Читаем Бремя империи полностью

— Господин командор, вы видите, что происходит? — напрямую спросил Нетесов

— Да… — германский капитан знал русский и разговаривал на нем чисто, почти без акцента, лишь иногда запинаясь и экономя слова — я увидел.

— Господин командор, я перехожу на "Александра Второго". Примите управление объединенной эскадрой, перенесите штаб на "Маркграфа Гессенского". Соответствующие распоряжения мною уже отданы.

В этом была еще одна хитрость — небольшая, но важная. Вряд ли британцы так же легко атакуют германские корабли, как они могут атаковать русские. Нападение на германские корабли — это объявление войны Германии, а Британия против России и Германии вместе взятых не могла выстоять и сейчас — точно так же как и в начале века.

— Но…

— Мы не должны их пропустить, командор. Это наше море. С севера оно наше, с юга — ваше. Им тут делать нечего, вы поняли меня…

— Да… но какой будет приказ?

— Приказ… не пропустить. Любой ценой.


Горячий, какой-то сухой, совсем не морской ветерок гулял над палубой огромного авианосца, противно свистел, обтекая стремительные корпуса выстроенных в ряд боевых машин. Несмотря на совсем неподходящее для полетов время — раннее утро, когда небо сливается с водной гладью и не видно линии горизонта — полеты продолжались. И русские и германцы и британцы подняли в воздух все авиакрылья, которые у них были на авианосцах, полеты продолжались даже ночью. Самолеты приземлялись только на дозаправку и который отдых летного состава, потом — снова в небо. На крошечном, по меркам авиации пространстве, в воздухе находилось более ста машин, каждый держал палец на гашетке, каждый хотел опередить противника с выстрелом, понимая, что первый же выстрел будет смертельным. Все понимали, что рано или поздно у кого-то сдадут нервы — без приказа…

Вертолет уже раскручивал лопасти, экипаж вертолета поприветствовал вышедшего на палубу контр-адмирала, отдав ему честь. Необычным было уже то, что контр-адмирала никто не сопровождал — он шел один, шел спокойно и уверенно по стальной палубе авианосца, как по плацу, ветер трепал его волосы. Увидев идущего адмирала, летные техники прекращали работу, выпрямлялись, неосознанно вставали в строевую стойку.

Ни слова ни говоря, контр-адмирал подошел к вертолету — обернулся, осмотрел родной ему корабль, будто прощаясь с ним. Махнул рукой, полез в салон вертолета. Проехавшись по направляющим, в десантном отсеке, с глухим металлическим стуком закрылся люк. Словно крышка гроба…


Ударный авианосец "Куин Виктория"


Ставки были сделаны — и кости брошены на зеленое сукно стола. Говорить было нечего, слова были не нужно. Оставалось только действовать…

— Сэр, крупный корабль отделился от эскадры противника и идет прямо на нас! Пеленг пять, расстояние шесть миль, сокращается!

Пеленг пять — это же прямо в лоб!

Сэр Квентин недоуменно поднял брови. А это еще что такое?

— Один? Без прикрытия?

— Да, сэр, один. Очень крупный корабль.

— Определить тип корабля!

Что еще за ерунда? Чего-чего — а такого сэр Квентин никак не ожидал. Он ожидал всего чего угодно — даже того, что русские затопят свои корабли, закупорив проход в Красное море, как это они сделали в Крымскую компанию со своим флотом. Но такого опытный британский флотоводец не ожидал никак.

— Сэр, это линейный корабль "Император Александр Второй". Идет на полном ходу.

— Авиация?

— Находится на своих позициях, сэр — и наша и русская. Враждебных действий пока не предпринимает, хотя находится в полной боевой готовности.

— Остальные корабли противника?

— На своих позициях, сэр!

Сэр Квентин погладил свою бороду, пытаясь унять раздражение о того, что русские сделали ход, а он его не понял

— Передайте по открытому каналу связи на "Александра Второго" — "Ваш курс ведет к опасности". А еще отсигнальте семафором, как только "Александр Второй" появится в пределах прямой видимости.

— Сэр, передача с "Александра Второго", на открытой волне! Стоит на повторе.

— На громкую связь — сэр Квентин сам не мог понять, зачем он отдал такой приказ

Матрос у пульта связи нажал несколько клавиш — и в рубку британского авианосца ворвалась русская речь.

— Внимание, капитан британской эскадры! Ваш курс ведет к опасности! Я, контр-адмирал Российского флота Константин Павлович Нетесов приказываю — лечь в дрейф, заглушить двигатели, посадить самолеты палубной авиации! Ваш курс ведет к опасности! Внимание, британская…

— Выключите… — сэр Квентин пожалел о ранее отданном приказе — ответ открытым каналом "Следуем своим курсом"!


— Господин контр-адмирал, отсигналили "Следуем своим курсом"!

— Вижу. Курс — на авианосец. Кто хочет — может покинуть мостик.

Не шелохнулся не один человек. Кто-то крепче сжал штурвал, кто-то машинально проверил наличие в кобуре оружия. Чужой речью истошно надрывалась рация, темные силуэты кораблей британской эскадры приближались. Кто-то из находившихся в рубке офицеров, сильным и чистым голосом, перебивая рацию, запел.

Наверх, вы, товарищи, все по местам…

И все, кто как умел, подхватили…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая кровь
Первая кровь

Тео Гвидиче не задумываясь убил невесту врага, чтобы отомстить ему, но расчетливая малышка, которой он пустил пулю в сердце, не желает выходить у него из головы. Это не чувство вины, а самая настоящая одержимость, которая только возрастает, когда он узнает, что девушка не погибла и все еще собирается выйти замуж за Виктора Терехова. Тео не может удержаться от искушения следить за ее жизнью, и, когда обстоятельства вынуждают его бежать из города и от собственного брата - Дона мафии, он решает прихватить с собой ту, что живет в его самых извращенных фантазиях. Даже если она сопротивляется на каждом шагу и утверждает, что не та, за кого он ее принимает.

Дэвид Моррелл , Злата Романова , Злата Романова , Игорь Черемис , Рэй Кетов

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Стимпанк / Боевик