Читаем Бремя равных полностью

Они не могли, не хотели остановиться, хотя догадывались, что час близок.

Играя с огнем, они надеялись победить природу.

Они забыли то, зачем пришли, они боролись ради борьбы.

И свершилось...

Земля летела по орбите, медленно поворачиваясь к солнцу красновато-зеленой выпуклостью гигантского праматерика. Дымчато-желтые облака плыли над ним, скручиваясь кое-где в замысловатые спирали циклонов.

И вдруг в центре материка появилась слепящая белая точка. Она росла и скоро засверкала ярче солнца.

Материк лопнул, как лопается кожура перезрелого плода, и мутное зарево раскаленных недр осветило трещины.

Исчезло все-контуры суши, просинь дрогнувшего океана; пар, дым и пепел превратили планету в раздувшийся грязно-белый шар, который, как живое существо, затрепетал, пытаясь сохранить старую орбиту.

Раненой Земле удалось сохранить равновесие, хотя катастрофа изменила ось вращения.

Казалось, ничему живому не дано уцелеть в этом аду, в этом месиве огня и мрака, в этих наползающих серых тучах, среди медлительно неотвратимых ручьев лавы и рушащихся гор...

И тогда явилась та, которой суждено было явиться, и имя ей было Дэла.

Из пены волн явилась она и позвала всех, кто остался.

И когда все, кто остался, собрались в одно место, она сказала им слово Истины.

- Позади смерть, впереди море,-сказала она. - Выбирайте!

Никто не хотел умирать, а все хотели жить, и поэтому выбрали море.

- Праматерь живого примет вас,- сказала Дэла,-- и пусть идут века. Пусть идут века, и пусть покой придет в ваши души, и будет Четвертый Круг-Круг Благоразумия.

Пусть покой придет в ваши души и сотрет память о Третьем Круге, и только бессмертные будут помнить все.

За зеленой дверью запрета пусть спят до времени страшные силы и тайны, которые открылись слишком рано.

Ибо нет большей ошибки, чем применить знание, которое не созрело, и освободить силу, которая не познана до -конца.

Ибо Равновесие-суть всего живого и жизнь-охранительница Равновесия Мира.

И когда вы будете здоровы телом и духом, и сильны дети ваши, и беззаботны вновь дети ваших детей, тогда начнется Пятый Круг-Круг Поиска.

Чтобы соединить вновь разрушенное в единое, разбитое в монолитное, и это будет Шестой Круг-Круг Соединенного Разума.

А до той поры пусть нерушимо будет Слово Запрета и пусть некоторые из вас будут бессмертны в поколениях, чтобы передать Соединенному Разуму знание Третьего Круга..."

11. ПЕРЕКРЕСТОК

Нина устала, очень устала, она потеряла чувство времени и удивилась, взглянув на часы,- там, в мире людей, уже занималось утро.

Она автоматически выключила "видеомаг" и продолжала сидеть на мраморном троне, не ощущая затекших ног и спины. И только когда Уисс во второй раз позвал ее, она покорно поднялась, покорно спустилась по влажным ступенькам. Вода приняла тело; стало легче.

Убедившись, что Нина держится за плавник достаточно крепко, Уисс нырнул, и вновь полетел навстречу подземный тоннель - теперь уже вниз, к выходу.

Нина понимала, что времени остается все меньше и меньше, что надо, пока не поздно, задавать вопросы, как можно больше, иначе не найти ключей ко всему виденному и слышанному. Она мучительно старалась поймать самое главное, но спросила то, о чем почти догадалась сама.

- Почему ты уходишь?

- Это воля бессмертных.

- Но ты же один из них?

- Да. И поэтому я должен подчиниться.

- Ты вернешься?

- Не знаю. Мне надо убедить остальных.

- Убедить? В чем?

Они пронеслись по каменной трубе не одну сотню метров, прежде чем Уисс ответил:

- В том, что люди разумны. В том, что начался Пятый Круг-Круг Поиска Равных, Поиска Друга.

Нина заговорила вслух, заговорила горячо, сбивчиво, и голос ее, зажатый маской акваланга, звучал в гидрофане обиженным всхлипом:

- Уисс, катастрофа в Атлантике-ошибка. Страшная, трагическая. Ты должен понять. Люди не хотели зла дельфинам. Это вышло случайно, пойми. Яя просто не знаю, как тебе объяснить...

И опять Уисс помолчал, прежде чем ответить:

- Я понимаю. Почти понимаю. Но остальные не понимают. Мне надо их убедить. Будет трудно. Ибо длится Четвертый Круг-Круг Благоразумия, в котором народы Дэла нашли покой.

- Уисс, люди и дельфины должны быть вместе.

- Я верю. Иначе я бы не привел тебя сюда. Я нарушил Запрет, потому что верю в людей.

Они миновали распахнутую золотую дверь и выбрались, наконец, из недр загадочного острова. Снова приковылял старик-осьминог и с ловкостью заправского швейцара прикрыл решетку, завалив вход огромным камнем.

Заговорил первым Уисс.

- Мы давно уже ищем встречи. Мы помним древний завет-собрать и соединить вместе крупицы разума, рассеянные во всем живом и разобщенные временем. .

- Уисс... Уисс, расскажи обо всем-об этом храме, о поющих звездах, о тех, кто приходил сюда, расскажи!

- Это долго. У меня нет времени.

- Расскажи.

- Ты устала.

- Уисс, прошу тебя!

- Было время, когда мы и люди почти понимали друг друга. Они считали нас старшими братьями, и мы хотели научить их тому, что знали сами. Они строили скалы, пустые внутри, и женщины приходили сюда, чтобы слушать нас. И мы говорили с ними.

- Только женщины приходили к вам?

- Да, только женщины.

- Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги