Читаем Бретонская колдунья (сборник) полностью

– Тебе нравится, Хабль аль-Лулу? – спросил Абдулла.

– Очень! – кивнула Жаккетта. – Только упасть боюсь.

– Не бойся, она смирный! – успокоил ее Абдулла.

Он подвел верблюдицу к стойлу.

Когда Жаккетта слезла с седла, она еще раз погладила теплый верблюжий бок.

– Под колыхание шагов верблюда Аллах посылает в головы хорошие стихи, – сказал Абдулла. – Вот так мы ездим по пустыне. Если ты в таком восторге, то Господин может подарить для ты верблюда. Красный или белый. Какой хочешь.

Собственный верблюд! Сердце Жаккетты забилось от нахлынувшего счастья, и шейх опять отвоевал в нем прежние позиции.

Глава XI

Жаккетта готовилась к встрече с Господином.

Уже и индийские футляры красовались на груди, и шелк шальвар окутал бедра, осталось только убрать волосы. Жаккетта благоухала розовым маслом так, что в соседней комнате Жанна демонстративно зажимала нос платочком. Не потому что ей не нравилось, а просто из вредности.

В этот момент в комнату вошел Абдулла, разодетый, как султан. В руке он держал маленькую коробочку.

– Хабль аль-Лулу! – заявил он. – Ты приготовься радоваться.

– С чего бы это? – насторожилась Жаккетта. – Не с чего мне радоваться.

– Я приготовил для ты подарок, а ты не хочешь радоваться? – обиделся Абдулла.

– А ты сначала скажи, что за подарок, а потом я порадуюсь… – заинтересовалась Жаккетта.

– Ты сначала порадуйся, а потом я покажу подарок! – нахмурился Абдулла.

– Ну ладно, радуюсь! – согласилась Жаккетта. – Дари! А за что?

– Хабль аль-Лулу! Женщина никогда не должен спрашивать, за что подарок, она должен просто принимать с величественным видом! – остался недовольным Абдулла.

– Ладно! Принимаю величественный вид! – Жаккетта подбоченилась. – А что за подарок?

– Да не величественный вид ты должен принимать, а подарок без вопроса!

– То ты так говоришь, то не так! – обиделась Жаккетта. – Принимаю твой подарок без вопросов. А что за подарок?

– Хабль аль-Лулу! Ты не должен ничего говорить! Нужно просто улыбнуться и взять подарок… – взмолился Абдулла.

– Да я ничего и не говорю! Подарок так подарок! Давай! – Жаккетта улыбнулась.

Абдулла протянул ей коробочку.

Жаккетта раскрыла ее и восхищенно ойкнула.

В коробочке лежала золотая цепочка с крестиком. В центре креста был укреплен красивый кроваво-красный рубин, а на четыре стороны от него разбегались небольшие, но безупречно круглые матовые жемчужинки нежного розового оттенка.

– Ты ничего не узнаешь? – хитро спросил Абдулла.

– Нет…

Жаккетта завороженно смотрела в коробочку и никак не могла поверить, что эта красота принадлежит теперь ей.

– Первый раз я вижу женщину, который не узнал камень, побывавший в его руках!

Абдулла коснулся рубина.

– Разве ты не вспомнил шпильку баронессы?

Вот теперь Жаккетта вспомнила.

Это действительно был рубин, украшавший шпильку баронессы де Круа.

Мессир Марчелло, любвеобильный учитель Жаккетты куаферскому делу, принимал баронессу в своей башне, где она и потеряла шпильку. А потом на том же кресле он любил и Жаккетту.

Она нашла шпильку и долго хранила у себя, а потом отдала Абдулле, чтобы у беглого нубийца была хоть какая-нибудь ценная вещь, которую при нужде можно было бы обратить в деньги. Других ценностей у Жаккетты не было.

И вот тот самый рубин сверкает теперь в центре жемчужного креста.

– Я долго думал, как отблагодарить ты и твой Дева Мариам, – серьезно сказал Абдулла. – Сначала хотел сделать кольцо, но потом подумал, что крест будет спасибо и для ты, и для Святой Дева. Теперь вы оба получили подарок. Я очень рад.

– Спасибо, Абдулла! – Жаккетта осторожно вытянула крестик за цепочку из коробочки. – Тяжелый…

– На каждом конце креста три жемчужины. Это хороший число. По горизонтали и по вертикали три прибавить рубин прибавить три будет семь. Это тоже хороший число! – пояснил Абдулла. – Надевай!

Жаккетта надела цепочку на шею. Крестик нырнул вниз и удобно расположился нижним концом в ложбинке между грудей.

– Ты не снимай крест, даже когда любишь Господина! – попросил Абдулла. – Я сказал, он не возражает.

– Хорошо, Абдулла, он будет всегда со мной! – Жаккетта ласково накрыла крест ладонью.

* * *

В эту ночь к шейху нежданно-негаданно нагрянули гости.

Прервавшись на самом интересном месте, шейх снял с себя Жаккетту и, не желая отправлять из шатра, положил ее на ложе и закидал подушками.

Жаккетта послушно прикинулась ветошью.

* * *

Шейх оделся и впустил нежданных сегодня, но, видимо, давно ожидаемых гостей.

К удивлению Жаккетты, один из них говорил на чистейшем французском. И понимал арабский. Потому что толмачей не было – шейх спрашивал по-арабски, незнакомец отвечал по-французски, и все были довольны.

После длительных приветствий начался мужской разговор.

Шейх что-то требовательно спросил.

Перейти на страницу:

Похожие книги