Читаем Брюнетка в боевой академии. Любимая игрушка повелителя полностью

Сегодня в Академии боевой магии был день открытых дверей.  И тут собралось много посторонних. Наши уже таких вольностей не допускали. Не со мной. Они прекрасно знали, кто называет меня своей и не хотели связываться. Да и понимали – это просто бесполезно.

Солнце светило так ярко, что я постоянно щурилась. Погода для последнего учебного дня в этом году стояла просто  прекрасная.  Порнад редко радовал такой – по-летнему тёплой и безоблачной.

В лицо дул свежий ветерок и трепал мои волосы, которые сейчас едва достигали плеч. Еще один шаг от избалованной фейри к боевому магу. Так непривычно, и в то же время легко.

– Ух ты! Классная прическа, Флави! – крикнул мне Дрек, второкурсник, которого я  вчера уделала в спарринге. А вот этот комплимент порадовал.

– Спасибо! – усмехнулась я и пошла дальше. Настроение стало еще лучше. Ведь впереди меня ждало замечательное лето в Холмах. В Холмах, где больше нет места страху.

Я почувствовала жадный, обжигающий взгляд и повернулась направо к ряду припаркованных левиткэбов. Сердце застучало быстрее, а на губах появилась улыбка. Я уже точно знала, кого увижу там. Сильха.

Он стоял, прислонившись к черному, лакированному монстру, который должен был стать нашим транспортом на сегодня. Правда, только до  выезда из города. Потом мы решили немного изменить традициям и вместо пегасов использовать грифонов. Мне не мешало немного потренироваться. Для боевого мага – это необходимый навык.

Парень смотрел на меня издалека, но я видела, что ему тоже не терпится меня обнять. Мы не виделись целую вечность. Две недели. Я закрывала сессию, а Сильх разбирался с делами в Холмах. Он никогда не планировал стать Повелителем, и сейчас ему приходилось учиться новому, но я верила – он непременно во всем разберется.

Когда я перешла на бег, чтобы поскорее прикоснуться к нему, Сильх тоже сделал шаг ко мне навстречу и поймал в объятия.

– Ты скучала по мне, Флави? – Он закружил меня, прежде чем поставить обратно на землю и заправить за ухо волосы.

– Непривычно, – признался он. – Короткие. – И несильно дернул за выбившуюся прядку.

– Тебе не нравится? – насторожилась я.

– Ты не можешь не нравиться,  – признался Сильх, восторженно заглядывая мне в глаза, и я ему верила.  Знала, что нравлюсь ему даже тогда, когда его волосы длиннее моих.

– Вот и прекрасно! – заявила я. – Длинные волосы не подходят для боевого мага.

– Тебе подходит все, – сказал он и усадил меня в лэвиткэб. Сегодня за рулем был сам Сильх.

– Ты готова? – спросил он встревоженно.

– Конечно.

Я немного помрачнела. Я не была в Холмах уже почти полгода, после того как мы чудом спаслись от Повелителя. Но сегодня ехала с легким сердцем. Мое отношение к миру фейри не изменилось. Я по-прежнему любила его безумно и стремилась всей душой.

– Вот и прекрасно. У нас много дел.

– Рина и Натаниэль приедут завтра? – поинтересовалась я.

– Да. – Сильх кивнул. – Куда они денутся? Если они не явятся на собственную свадьбу, нам придется их заменить. Иначе гости не простят…

– Как скажешь, мой Повелитель, – засмеялась я в ответ.

– Что, правда? – Сильх даже затормозил на дороге.

– Эй! – Я толкнула его в плечо. – Убавь пыл и не порти праздник Натаниэлю и Рине. Я знаю твое коварство, фейри. Давай сначала поженим их. Они давно этого ждут. А Холмы – лучшее место  для идеальной свадьбы.

– Ладно, – мой парень согласился. – На них мы протестируем. Но следующая свадьба в Холмах будет  наша. Согласна?

– Мне нравятся летние свадьбы, – ответила я и чмокнула его в нос. Сильх довольно усмехнулся и добавил скорость, унося меня навстречу счастью.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы