— Ты говоришь как Тевена.
Крагдоб, сидевший до этого на корточках, выпрямился и отошел на несколько шагов в сторону, скрестив руки на груди.
— Тевена вернется завтра? — помолчав, спросил он.
— До полудня. Меня уже не будет.
— Идешь впереди?
— Да, встретимся в «Покорителе».
— Эта развалина еще стоит? Каким чудом?
Коту было все равно, каким чудом. Стояла, и все.
— Я распространил слухи, — сказал он. — Думаю, что в «Покорителе», а может, уже где-нибудь по дороге, на тебя набросится множество смельчаков, которым не по вкусу возвращение Крагдоба и Кобаля. Таким образом мы с самого начала избавимся от худшего сброда.
— В Громбеларде уже знают, что мы возвращаемся?
— Я приложил усилия, чтобы навлечь на твою голову все, что стреляет из арбалета и размахивает мечом. Глупцы набросятся на тебя, а умные перейдут под твое командование, во всяком случае, тебе не придется искать ни тех ни других. Они знают, что ты возвращаешься, и уже тебя ждут.
— Ты меня очень обрадовал.
— Думаю. Особо ты не перетрудишься, ибо умные, как обычно, предадут глупых, чтобы таким образом оказать тебе услугу и продаться на службу.
— Ясное дело.
— Если не найдешь меня в «Покорителе», то встретимся в Бадоре или Громбе. Ты приведешь армию, а у меня уже будут для нее какие-нибудь глаза и уши. Пока буду заниматься их поисками, заодно позакрываю разные любопытные глаза, которые не пожелают смотреть для тебя.
— Когда отправляешься?
— Сейчас. Попрощаюсь только с Деленом.
Глорм снова присел и коснулся мохнатого плеча.
— Будь осторожен, брат. Мне очень тоскливо было без тебя.
Большой гадб, которого боялся весь Громбелард, неожиданно перекувырнулся на месте, с молниеносной быстротой ударив в грудь мужчины лапами — но когти ни на мгновение не выдвинулись из подушечек. В следующий миг его уже не было. Сидевший на корточках великан бесшумно рассмеялся, взялся за нос двумя пальцами и какое-то время сидел в такой позе. Потом выпрямился, вздохнул, потянулся и продолжил прерванную прогулку среди плодовых деревьев.
10
Глорм опасался разговора с Тевеной по крайней мере так, словно она была его матерью, а он — непослушным сорванцом, который здорово набедокурил. Однако эта некрасивая женщина с капризным ртом умела укротить и осадить любого. Многие годы Басергор-Крагдоб мог проявить свое недовольство Армой, мог даже сурово на нее прикрикнуть. Она была лишь его подчиненной. Но в отношении Тевены он позволил себе подобное один-единственный раз. Шли годы, а он до сих пор при воспоминании о том событии чувствовал себя обруганным мальчишкой.
Сейчас он знал, что скажет ему Тевена. Она пришла, потому что он об этом попросил, но было совершенно очевидно, что она думает о предпринятой авантюре.
И тем не менее она ничего не сказала. Вообще ничего, ни слова.
Обильный и вкусный обед имел мало общего со вчерашним ужином, когда все говорили обо всем, обмениваясь шутками и едкими замечаниями. Хозяин не мог избавиться от ощущения вины, что бросает друзей; он поступил правильно и знал об этом, но на самом деле его поступок являлся всего лишь меньшим злом, ибо чьи-то надежды он вынужден был не оправдать — и не оправдал. Алия чувствовала себя в долгу перед своими гостями, хотя ничем не была им обязана. Наконец, сами гости — по крайней мере, главный из них — тоже чувствовали себя скованно, поскольку за прощальным (именно прощальным, увы…) столом не было общего «мы», только «вы» и «мы». Непроходимая граница, разделившая судьбы.
Глорм покинул дом старого друга — дом, которому втайне завидовал — с едва скрываемым облегчением.
Скверная дартанская дорога — собственно, почти тропинка — порой едва маячила среди травы; в этом краю не было хороших трактов, как в Армекте. Большие города связывались дорогами, но до таких деревень, как Делона, добирались по бездорожью. Отряд из четырнадцати всадников распался на группы и группки, рассеялся, из-за чего казался вдвое более многочисленным. Помрачневшая Энита нашла себе подругу в лице молодой телохранительницы Тевены; дартанские искатели приключений держались вместе, доверив слугам опеку над вьючными животными. Во главе отряда ехали два командира — поскольку, хотя никто этого не говорил, с первого мгновения было совершенно ясно, что каждое слово ее благородия значит без малого столько же, сколько слово Басергора-Крагдоба.