Шапель ничего не знал о ее смертельной болезни. Возможно, у него возникли кое-какие подозрения после того, как ей стало плохо у самых его дверей, но он не догадывался о том, что она умирала. И было бы верхом несправедливости предлагать ему какие бы то ни было отношения, не открыв всей правды. Поэтому оставалось одно из двух: либо сообщить ему прямо о том, что она обречена, и потом посмотреть, захочет ли он и после этого ухаживать за нею, или же хранить молчание и держаться от него в стороне. Правда, имелся еще и третий выбор — хранить молчание и наслаждаться тем, что он мог ей дать, однако это было бы эгоистично, и едва ли она могла пойти на такое с чистой совестью.
Почему именно он так привлекал Прю? Почему именно с ним ей нравилось быть дерзкой и раскованной? Именно благодаря ему ее отчаянное стремление прожить как можно дольше и найти Святой Грааль стало всепоглощающим. Прю хотела знать об этом человеке решительно все.
И да, она нуждалась в нем. Еще ни один мужчина не вызывал у нее столь сильное желание порвать со светскими условностями. Никогда, даже в дни юности, когда правила хорошего тона были для нее еще в новинку, ни один из поклонников Прю не заставлял ее повернуть голову в его сторону. Шапель как будто понимал, что именно ею двигало, хотя у него и не было никакого способа это выяснить.
— Ну? Может быть, ты скажешь нам, о чем думаешь?
Подняв голову, Прю тут же встретила на себе вопросительный взгляд Кэролайн. Джорджиана и Матильда также смотрели на нее.
Так как все остальные уже позавтракали, за обеденным столом в то утро не было никого, кроме четырех сестер, которые решили перекусить вместе в малой гостиной. Это давало им возможность немного побыть друг с другом наедине — привычка, доставлявшая Прю ни с чем не сравнимое удовольствие.
— Уж не Маркус ли Грей занимает твои мысли? — поддразнила ее Джорджиана.
— Или таинственный мистер Шапель, — добавила, фыркнув, Матильда.
Кэролайн возвела очи горе.
— Боюсь, мне придется расспросить отца Молино. И почему вы думаете, что если она молчит, то виной тому именно мужчина?
— Да потому, — пробормотала в ответ Матильда, — что ничто другое на всем свете не может заставить ее молчать.
Кэролайн бросила на сестру укоризненный взгляд и снова перевела все внимание на Прюденс:
— Тебе нездоровится, дорогая?
Ее слова, конечно же, вызвали искреннее раскаяние на прелестном личике Матильды. Прю вздохнула:
— Нет, Матти, я в полном порядке. Не смей чувствовать себя виноватой. И раз уж вам троим так интересно, то да, я действительно думала о мистере Шапеле. Вы довольны?
Джорджиана, судя по ее виду, довольной отнюдь не была.
— Не о мистере Грее? Странно, дорогая. Очень странно.
Матильда, нахмурившись, взглянула на нее:
— Мистер Шапель — очень красивый мужчина. И в его облике есть нечто интригующее.
— Как раз то, что тебе больше всего нравится в мужчинах. — Тон Джорджианы был полон сарказма. — Кроме того, он блондин. — Это прозвучало в ее устах, как ругательство.
— Не будь такой колючкой, — сухо отозвалась Матильда.
— Он чуть было не поцеловал меня вчера вечером, — вдруг выпалила Прю.
Это признание тотчас положило конец перебранке сестер, и все трое, одна за другой, повернули головы в сторону самой младшей — той, кого они по привычке до сих пор звали «малышкой».
— Он… что?
— Ты была с ним наедине?
— И ты ему не позволила?
Вопросы обрушились так стремительно, что Прю не могла разобрать, кто из сестер что сказал — хотя она была почти уверена, что ее отказ Шапелю больше всех шокировал Матильду. Чем больше Прю думала о вчерашнем происшествии, тем больше сомневалась в своем рассудке. Подумать только, что еще немного, и она могла бы почувствовать прикосновение этих красивых губ к своим…
— Вчера вечером мы вместе были в библиотеке и пили чай. Я гадала ему на чайных листьях.
Прю не стала упоминать, что увидела в его чашке себя. Это дало бы сестрам слишком много пищи для пересудов, а ей — надежду, не имевшую под собой никаких оснований.
— Значит, он попытался тебя поцеловать за то, что ты гадала ему на листьях? — Джорджиана хихикнула, бросив беглый взгляд на Матильду. — Что за интересный способ гадать!
Матильда не обратила на нее внимания.
— Хотя я и нахожу мистера Шапеля весьма… э-э-э… интересным мужчиной, ты и сама знаешь, что не стоило оставаться с ним наедине. Это против приличий.
Лоб Прю пересекла хмурая складка.
— Приличий? Последние шесть месяцев вы трое только и делали, что пытались сбыть меня на руки любому мужчине, который попадался вам на глаза, а теперь пытаетесь учить меня приличиям?
Матильда пожала плечами, однако не решилась встретиться взглядом с Прю.
— Те джентльмены, которых мы для тебя выбрали, дорогая, не внушали таких опасений, как мистер Шапель.
Опасений? Да, пожалуй, временами присутствие Шапеля подавляло, и ей приходилось его остерегаться, но с недавних пор оно также приносило утешение.
— Когда ты сказала, что он пытался тебя поцеловать, не имела ли ты в виду, что он хотел навязаться тебе силой, дорогая?