— Мудрая Мать, — заговорил враг в синем, — мы пришли не с пустыми руками. Пославший нас, повелитель атлантов Хроан, Подпирающий небо, дарит тебе это.
Вынув из сумки сверток, атлант развернул его перед Оз. На расписанной яркими узорами ткани лежали тонкий бронзовый нож и несколько ярко начищенных украшений. Оз оглядела подарки, не притрагиваясь к ним:
— Какого же ответного дара ждет ваша… Большая Подпорка?
Палант выбирал слова мягкие на ощупь, но с каменным нутром:
— Мы пришли получить то, что давали ваши предки нашим предкам. Пусть четыре руки молодых мужчин уйдут с нами. Сегодня ты соберешь своих сыновей, и Строп выберет… гостей в Срединную землю.
Раковина чуть не выпала из рук Ора, Каро напрягся, скрипя зубами, но Оз сохранила спокойствие.
— Что-то я слышала о таком уговоре, — проговорила Мать, помолчав, — но, скажи, все еще согласна ли с ним Мать матерей гиев, огневолосая Гезд? Насколько я знаю, она гостит в вашем стойбище Tapp, далеко на востоке в земле борейцев. Расскажи нам, здорова ли она и так же ли дружна с твоим племенем?
Когда синеодеждый перевел слова Оз спутнику, лицо того побурело, а из толстогубого рта хлынули мерзкие визгливые звуки, явно угрожающие.
— Мать Куропаток, — заговорил Палант, — мы думаем, что Гезд здорова и верна договору, заключенному родительницей твоего племени и родителем нашего много зим назад, когда наши воины, пришедшие с моря, победили ваших. Разве воля предков не для тебя? И меньше ли детей ты потеряешь, если полетят стрелы? А те, что уйдут с нами, заживут счастливо: они будут есть каждый день и увидят великие чудеса Атлантиды.
Забытый всеми Ор дрожал в углу. Оз долго молчала с окаменевшим лицом.
— Ладно, род даст юношей. Но их нельзя взять сейчас. Люди моря, ночью у нас будет большое колдовство. До него ни один охотник не может уйти из долины. Вернитесь к соленой воде и приходите за юношами завтра в полдень.
Палант перевел ответ Стропу.
— А стоит отвернуться, удерут в горы, — возразил тот. — После бегства рыжей Гезд и борейской кобылы Гехры дикие словно взбесились!
— До колдовства не уйдут, Строп. По их верованиям, духи погубят всех, кто в положенный день в священном месте не принес им жертв.
— Хорошо, скажи старухе — я согласен. Но ждущим нужна еда: пускай даст десять оленей! — Он потряс в воздухе растопыренными пальцами.
— Вы получите две руки оленей, — кивнула Мать.
Атланты встали и пошли к выходу. Оз обернулась к Ору:
— Ты натер раны? Подойди, я заговорю их.
Ор протянул руки, и она прошептала над ними несколько слов медленных и сильных, отчего боль сразу задремала.
— А теперь свяжи оленей, самых худших, и отгони к морю, где большие лодки оборотней. Потом до заката последишь, что там будет.
— Большая Мать, ты отдашь им молодых отцов? Их увезут?..
— Молчи! Я буду просить духов о помощи. А ты затяни на языке узел и делай как сказано.
Атланты возвращались к кораблям тропой, петляющей между холмами. Низкорослые сосны, изогнутые, словно в пляске, темнели на склонах, покрытых ранней травой. Легкий ветер с моря сдувал мошкару, нес запахи мокрой соли и гниющих водорослей.
Позади Ор вел связанных за рога оленей. Они упирались и храпели, косясь на медведя, который тоже поглядывал на них, умильно приоткрыв слюнявую пасть. Чужак в синем, пропустив вперед воинов, пошел рядом с Ором. Тот отодвинулся, но с любопытством рассматривал атланта: безбородое скуластое лицо, словно натертое красной глиной, сапоги незнакомого меха, одежду из странной шкуры. В море, что ли, добывают они синих оленей?
— Ешь досыта, Ор, смелый охотник. Давай поговорим?
Гий шарахнулся:
— Как ты нашел мое имя?
— У-у, я большой колдун: могу узнавать все, что хочу! — (Атлант не стал напоминать, что просто услышал имя от Оз.) — Но не бойся! Возьми и мое имя: я Палант из поселения Луад.
— А я не боюсь! Среди тех, кто не ест Зайца, нету трусливых.
— Ты хорошо сказал. Вы ведь потомки бесстрашной Куропатки, которая заклевала орла, спасая птенцов!
— Ор, ты знаешь наше начало?! И почему ты говоришь как человек, а те только бормочут, как тетерева?
— У каждого племени своя речь, — улыбнулся Палант. — Гии, что кочуют на восходе, зовут себя гиесами, а живущие на холоде — эгеями. Ты поймешь их, но с трудом. А у племени Срединной речь вовсе не похожа на вашу, но ей можно научиться, как я научился гийской.
Ошеломленный Ор во все глаза смотрел на чужеземца, слова которого ломали порядок и границы привычного мира Куропаток.
— Слушай, охотник, вот я дарю тебе!.. — Палант вынул из сумки что-то блеснувшее на солнце. Гий, вспомнив коварные крючки, прыгнул в сторону.
— Эй, зачем скачешь, как козел от барса! Взгляни, разве такое маленькое может быть злым?! — На ладони чужака лежал прозрачный камешек, похожий на льдинку, в которую вмерз желтый цветок. — Это знак доброго духа, он принесет тебе удачу.
— Но мне нечего подарить тебе. — Ор восхищенно потрогал амулет.
— Возьми! Подарить можно не только вещь, но и помощь.
— О чем твой голод?
— Ночью у вас праздник. Спрячь меня, чтобы я все видел и слышал, оставаясь незаметным.
Ор замотал головой: