** Высокомерие — тaпа
, тиб. nga rgyal — представляет собой далеко не второстепенное омрачающее свойство личности и терминологически входит в две другие важные матрики ДС, LXVII, CXVIII. Его семь видов обозначаются собственно этим термином, а также шестью терминами с главным в определяющем качестве. Эта шестёрка такова: atim"ana, m"ana-atim"ana, asmi-mana, abhitn"ana (abhimanit"a), mithy"a-m"ana, adhama-m"ana ("unam"ana), — что по-тибетски соответствует: nga rgyal las kyang nga rgyalf nga’о snyam ра ('i nga rgyal), mngon pa’i nga rgyalf log pa’i nga rgyal, dman pa’i nga rgyal. Ниже все семь видов выделяются шрифтом.10
* О пяти скандхах см. ДС, XXII, XXVI-XXXI и выше, PA, I, 26-35 и др.
** Духовная слепота — moha
, тиб. rmongsра — это не невежество как следствие незнания (авидья), а невежество как следствие лжезнания, см. выше, PA, I, 6, 56 и др., а также ДС, XXX, 21, CXXXIX, 2. Но здесь имеется в виду духовная слепота буддистов — монахов Хинаяны.13
* Оба эти термина, как и четыре нижеследующих, отсутствуют в ДС.
16
* Санскритский оригинал — staimitya
— явно неправильно был передан по-тибетски: spungs med (несобранность), но этого не заметили ни средневековые переводчики и толкователи, ни современные, кроме Зиглинды Диц [Dietz 1980а: 214] и М. Хана: «Я не вижу ни малейшей возможности семантического и палеографического объяснения выбора spungs med в качестве эквивалента» [Hahn 1982а: 173]. Разумный ответ нашёл Ламберт Шмитхаузен: это была описка первых переписчиков Тенгьюра, которая незамеченной вошла во все его издания и комментарии на РА; надо читать sbungs med (бессилие, подавленность, оцепенелость) [Schmithausen 1986: 224]; знающие тибетскую графику понимают, как легко допустить такую описку. В соответствии с этим Ю. Окада поправил текст комментария: «Оцепенелость есть ещё и следствие страстной привязанности, когда ум охвачен разрушительной страстью. Следствием такой чрезмерности является отсутствие сил» [Ajitamitra 1990: 136, 183]. В издании же Нгаванг Самтена ошибка осталась [Ratnavali 1991: 242—243]. В ДС этого термина нет.17
* Представление об отличительности — n"an"atva-sanjn"a,
тиб. tha dad(ра'i) *du shes — согласно Аджитамитре, речь идёт об «отличительности собственного Я от других, и повсюду его Я выпячивается ради этого (представления)» [Ajitamitra 1990:137]. Этот термин фигурирует в ДС, LXXIX, 5 в весьма знаменательном значении — это то, чего нет у Будды. Кстати, именно комментатор РА помог мне понять, в чём состоит это отличительное свойство просветлённых существ.** Этот термин встречается в ДС, XXX, 8, но без отрицания.
*** «Рассеянность ума проистекает из-за отсутствия знания о том, что такое страсть, ненависть, невежество» [Там же].
18
* Неблагодарное поведение — abhagavad-vrtti,
тиб. bcom Idan tshul min — это достаточно редкое сочетание терминов. К. Линдтнер даже предложил вариант abh"aga, поскольку в этом случае его можно было бы соотнести с палийским asabh"aga-vutti [Lindtner 1982: 168]. В ДС этого термина нет, как и двух следующих.** М. Хан проанализировал и другие трудности этой строфы в тибетской версии и в комментарии Гьялцаба, а также ошибки современных переводчиков с тибетского [Hahn 1982а: 174-176].
Перевод с тибетского [Hopkins 1975: 80] этой строфы совсем плох. Зиглинда Диц его поправила, опираясь на санскрит, так: «Непочтение к должному религиозному поведению у религиозных учителей проистекает из лени. Такое их поведение не должно уважаться, поскольку оно свойственно плохому человеку» [Dietz 1980а: 214]. Такой перевод тоже вряд ли может удовлетворить, поскольку контекст строфы посвящён отнюдь не критике поведения каких-то других духовных учителей, а как раз определению недостатков в поведении монахов по отношению к наставникам и, вероятнее всего, к Нагарджуне.
19
* О проблемах понимания и перевода этой строфы см. [Там же: 214-215].
20
*См.ДС,СХХХ1Х, 1.
21
* Неправильная страсть — adharma-r"aga,
тиб. chagspa та yin ‘dod chags — К. Линдтнер справедливо замечает, что точнее на тибетский язык было бы перевести: chos та yin... [Lindtner, 1982:168]. См. также ДС, LXVII, 1.** Злобное желание — p"apa-icchat"a
, тиб. sdig *dod (ра) — этот термин отсутствует в ДС, как и следующие термины (32-36) в списке проступков.24
* Мысли о том, как связаться с родственниками — vitarko jn"ati-sambandha,
тиб. пуе du dang *.brel (ba’i) mam (par) rtog (ра) — здесь и далее, вплоть до 43-го пункта этого списка проступков, перечисляются различные виды (согласно К. Линдтнеру) раздумий, размышлений (витарка, см. ДС, XXX, 39; LXIX, 23), которые противопоказаны монахам.25