Читаем Бухта половины Луны полностью

Въехав в город, я стал нарезать круги вдоль каналов, разглядывая толпы туристов.

Запарковавшись у тротура в центре, вышел и наткнулся на чернокожего паренька с саксофоном возле раскрытого кофра. Он выдавал что-то, видимо, очень своё с местным неповторимым колоритом. Музон был, что надо.

Я кинул купюру и, достав клочок бумажки, показал ему обрывок адреса.

– Третья улица на заливе? – он просиял. – Есть такая! Там большой дом, народ тусуется из художественного колледжа всё время. Они сегодня устраивают вечеринку во Французском квартале. Я буду там играть. Можешь заехать к ним. Скажи, что хочешь посмотреть сакс. Мой старый саксофон у них валяется. Позвоню им, чтоб они взяли тебя с собой. Ты сам откуда? Посмотришь, как у нас всё тут устроено, – он улыбнулся. – Меня зовут Ральф. Увидимся!

Я вернулся в машину и покатил, ликуя, на Третью улицу.

Такая удача, чёрт возьми! Всё сходится. Дом Элизы!

Музыканты! Вечеринка во Французском квартале! Сердце Нового Орлеана!

Что ещё нужно для угарного отжига в этом городе!

Наконец, я остановился у двухэтажного дома с широкой верандой.

Поднявшись по ступенькам, постучал. Через минуту дверь скрипнула. Показалась взлохмаченная голова, перепачканная краской.

– Копов на хвосте нет? – спросила голова.

Я обернулся.

– Не оборачивайся, – приказала голова.

Я застыл на месте.

– Так что тебе нужно, брат? – строго поторопила голова.

Я открыл рот и услышал:

– Ты тот чувак, который должен забрать труп?

Я опешил. Челюсть слегка отвисла.

Дверь скрипуче отворилась, на пороге показался лохматый тип в заляпанном краской комбинезоне. Он согнулся пополам и стал надсадно ржать, хлопая ладонью в дверной косяк.

Отхохотавшись, он вытер глаз и протянул руку:

– Том Брендсон. Я знаю, тебе нужен саксофон Ральфа. Он звонил. Давай, проходи!

Закрыв дверь, он пересёк комнату, открыл холодильник и, вынув пиво, кинул его мне:

– Машину можешь бросить здесь. На Бурбон поедем в минивэне Патрика.

Я открыл банку и огляделся.

В центре комнаты громоздился продавленный диван. У окна торчал мольберт. Все стены были увешаны коллажами и размалёванными холстами. Возле комбика на подставках покоились гитары. В углу торчала барабанная установка. Царил жуткий бардак. Я прикинул, что здесь живёт довольно много народу.

Том вышел и вернулся через минуту со свёртком в руках.

Я развернул. Там был старый дряхлый саксофон, видавший все виды. Пары клавиш не хватало. Я поднёс мундштук к губам и дунул. Раздался душераздирающий писк. Будто сто котов сели на яйца и взвыли.

– А ты знаешь толк в этом деле! – хлопнул меня по плечу Том. – Пошли, познакомлю с народом.

На заднем дворе возле небольшого бассейна в шезлонгах с пивом в руках сидели двое одинаковых с лица – светловолосые близнецы. «Шведы: Ларс и Ульрих», – представил Том.

У стола под навесом нарезала овощи и хлеб девчонка в коротких облипнувших шортах. «Милена из Сербии».

Долговязый парень шевелил барбекю лопаткой. «Патрик. Он из Парижа».

На ступеньках бородатый очкарик склонился над длинным бонгом. «Пол из Денвера».

Оторвавшись от бонга, Пол долго держал дыхание, потом выдохнул:

– Ништяк!

Я присел рядом. Из магнитофона под гулкий бит доносился ровный речитатив.

Пол протянул колбу. Припав к трубе, я сделал несколько глубоких вдохов.

Наступила тишина. Все посмотрели на меня. Или так показалось?

Я запрокинул голову и посмотрел в небо.

Ветерок шевельнул волосы. По телу пробежали мурашки. Я шумно выдохнул.

Речь окружающих сразу стала трудно различима. Смысл стал как-то расходиться со словами.

– Ты угандошил папашу Буйвола? – внезапно обратился ко мне Патрик.

– Он ронял в кустах часы на поляне в среду вечером, – крикнул в мою сторону Ульрих. Или это был Ларс?

– А-ха-ха! – откинувшись назад, громко захохотала Милена.

Пол смотрел на меня, разинув рот, не мигая.

– Да ты привет! – грозно склонился надо мной Том.

Он протянул костлявые пальцы к моему горлу. Я в ужасе отшатнулся.

Том протянул руки и взял у меня бонг и зажигалку.

Постепенно всё стало приходить в норму. Появились звуки. Фразы снова стали складно собираться в предложения. Какого чёрта эту гидропонику делают такой сильной!

Расслабившись, я торчал на ступеньках, пытаясь удержать мелькавшие мысли. Они проносились моментально, не задерживаясь, и вскоре ни одной не осталось.

Совершенно очистившись от пустых переживаний, я бездумно таращился по сторонам.

– На факультет привезли новые холодильники для лаборатории, – глотнув пива, сообщил Ларс. Или это был Ульрих?

Патрик перевернул мясо.

– Перспективное дело, – откликнулся бородатый Пол. – Вам надо исследовать криогенную заморозку, парни. Нужно срочно патентовать технологии. Представь: в пятнадцать лет ты сдаёшь сперму на хранение. Потом всю дорогу куришь, бухаешь и смолишь дурь. А когда встречаешь любимую-единственную, достаёшь из холодильника свои гены с девственно-чистыми хромосомами, и вы делаете здорового ребёнка!

– Я – за! – поддержала Милена. – Секс всё опаснее и опаснее в наше время. Такой стресс.

– Так все превратятся в роботов, – качая головой, отозвался Патрик.

Том откинул голову в кресле:

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное