Читаем Бульдожья хватка полностью

Том смигнул слезы боли – это с ним говорил Великий. Летом 1960 года, на тренировке. Жара такая, что выворачивало наизнанку, кого-то даже в самом деле вырвало. Приседания, отжимания, снова приседания. Кто-то не выдержал.

Но только не Томас Джексон Макмертри. Тогда – нет. Не сдастся он и сейчас.

Никогда не сдастся.

Профессор убрал руки с колен, выпрямился. Взглянул на Рут Энн; она тоже приподнялась: на лице беспокойство, но и решимость. Повернул голову – кажется, поднялась половина зала. Руфус Коул, Билл Бербейкер, все бывшие студенты, наконец, досточтимый Хэнкок.

Том собрался и повернулся к судейскому столу:

– Все в порядке, судья. Миз Бальярд, какой была ваша должность в «Алтроне»?

На ватных ногах адвокат подошел к скамье присяжных, держа в руке накладную.

– Делопроизводитель.

– На этой работе вам приходилось иметь дело с накладными?

– Да. Когда приходила накладная, я всегда расписывалась в получении, ставила подпись внизу, потом убирала в папку.

Том подошел к месту свидетеля и передал Фейт накладную.

– Миз Бальярд, я показываю вам бумагу, помеченную как «вещественное доказательство стороны истицы, номер два». Вы узнаете этот документ?

– Узнаю.

– Что это?

– Это накладная на доставку груза компанией «Уиллистоун Тракинг» второго сентября девятого года.

– Внизу стоит ваша подпись?

– Да.

– Этот документ составлен так же, как все подобные документы компании «Алтрон»?

– Да.

«Почти готово», – подумал Том и сжал кулаки – снова дала о себе знать боль.

– Ваша честь, мы предлагаем вещественное доказательство номер два.

– Возражения есть? – спросил Катлер, и вслед за ним Том посмотрел на Тайлера, который, к удивлению Макмертри, продолжал сидеть.

– Нет, ваша честь.

– Хорошо, документ принимается, – сказал судья.

Профессор быстро глянул на Рика – тот уже поднялся и шел к столу защиты.

– Ваша честь, – сказал Том, – мы хотим показать этот документ присяжным. Можно ли воспользоваться ноутбуком ответчика, потому что у нас с собой компьютера нет?

Катлер пожал плечами и посмотрел на стол защиты.

– Мистер Тайлер?

Том тоже повернулся.

– Джеймсон, можно на несколько секунд одолжить ваш ноутбук?

Макмертри с трудом сдержал смех. Если откажет, выставит себя придурком, а это может вполне стоить ему победы.

– Разумеется, – ответил Тайлер любезно.

– Спасибо, – сказал Том. Он кивнул Рику, и тот вставил в ноутбук флешку.

На экране справа от места свидетеля возникла накладная, присяжным она была прекрасно видна. Том взял указку, навел красный огонек на верхнюю часть документа. Боль целиком утонула в адреналине.

– Еще раз, – попросил Том, – какая дата стоит на этом документе?

– Второе сентября девятого года.

– Я вижу строчку для фамилии водителя. Что там написано?

– Ньютон, – ответила Фейт.

– А в строчке для грузчиков?

– Моррис и Кармайкл.

– Видно ли на накладной, куда отправляется груз?

– Да, место доставки – Монтгомери. Бензозаправочные станции семь и восемь.

Макмертри опустил указку строчкой ниже, чувствуя, как рвется из груди сердце.

– Время доставки – что это означает?

– Предполагаемое время доставки груза.

– И что там написано?

– Одиннадцать ноль-ноль.

Том опустил указку еще ниже и посмотрел на присяжных.

– А что означает «время отгрузки»?

– Это время, когда груз уходит с завода. Грузчики штампуют время на этой строчке, когда заканчивают.

Том не сводил глаз с присяжных, которые внимательно смотрели на экран.

– Какое время проштамповано на этой строчке, миз Бальярд?

– Девять пятьдесят семь.

Макмертри сделал паузу, позволяя присяжным переварить ответ. Так, заключительный аккорд.

– Итак, миз Бальярд, второго сентября девятого года водитель Ньютон забрал груз с завода «Алтрон» в Таскалусе в девять пятьдесят семь?

Том постарался, чтобы его голос был хорошо слышен во всех уголках зала.

– Да.

– А в Монтгомери он должен был попасть в одиннадцать?

– Да.

Да. Том взглянул на присяжных – кто-то понимающе кивнул головой.

– Вопросов больше нет.

* * *

– У ответчика есть вопросы, мистер Тайлер?

Кот поднялся, улыбаясь свидетельнице и стараясь сохранить хладнокровие. Впервые за свою адвокатскую карьеру он не знал, как поступить. Чутье подсказывало, что свидетельница – настоящая бомба и вопросов ей лучше не задавать. Но этого он не может себе позволить. Нельзя, чтобы последним в памяти присяжных запечатлелась эта накладная, из которой следует, что в день аварии Ньютона заставили ехать с превышением скорости. Что ж, даже если не получится набрать очков, по крайней мере, он сумеет чуть замутить воду.

– Да, ваша честь, – сказал Тайлер, подходя к свидетельскому креслу. – Миз Бальярд, лично вы не знаете, по какому графику Дьюи Ньютон работал в компании «Уиллистоун Тракинг», так?

– Ну… из накладной видно, – Фейт показала на экран, и Джеймсон замер – накладная все еще оставалась на экране, его помощник забыл ее убрать, – каков его график второго сентября.

С максимальным спокойствием Джеймсон подошел к столу ответчика и наклонился к своему помощнику.

– Выключи это к черту.

Экран тут же погас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы