Читаем Бунт полностью

Попугай будто лишился рассудка – разражался то смехом, то плачем, то ругательствами. Проснулся весь дом: кто-то бежал с фонарем через комнаты, кто-то приближался со стороны кухни, а сторожевая собака свирепо кинулась на Рекса. Тот отбросил ее мощным ударом лапы так, что шавка убежала, поджав хвост и поскуливая, а Рекс, показав людям клыки, медленно удалился в сторону парка и на его краю, в стоящей на холме китайской беседке, решил провести остаток ночи. Но несколько раз он все же подползал к усадьбе, и до него доносились сумасшедшие крики друга, бившегося о прутья клетки.

До рассвета мерещились псу рассказы птицы. Будто просыпалась в нем тоска по тем далеким странам, свободным от человеческой деспотии. Рекс тихонько рычал и бил хвостом, и казалось ему, что ползет он туда, где рыдает раздираемая газель.

Ночь опустилась темная, жаркая и тихая. В небесных глубинах разгорались звезды. Деревья нежились в сонном оцепенении. Луга за парком под пуховыми туманами белели, будто овечье руно. Любовным упоением было наполнено пение птиц. Ароматы лип невыразимым блаженством витали в тени. Временами от колосьев веяло тяжелыми кадилами да из бора доносился смоляной чад. Земля погрузилась в спокойный отдых, до завтрашнего дня было еще далеко. Только Рекс, не доверявший этой маске ночи, дремал с мордой, прижатой к земле, и вместе с тем оставался настороже, готовый в каждую минуту к отпору и борьбе. И хотя он и был подавлен своими горестями, но при этом прекрасно знал, что происходит вокруг.

Вот из полей донеслись пронзительные вопли удушаемого зайца.

Лисы осторожно прокрались мимо, и тут же где-то в поле раздался отчаянный стон куропатки. Раскричалась согнанная с гнезда фазаниха. Ласки бесшумно карабкались к спящим птицам. Совы внезапно оборвали чьи-то любовные трели, и с веток, будто залитые кровью лепестки, полетел птичий пух. Забурлила вода, и послышался тревожный крик диких уток – это выдры собирали свою дань. Змея проскальзывала в мышиные норки. На далеких пастбищах ржали испуганные кобылы – должно быть, там рыскал Хромой. На дворе гуси подняли срочную тревогу, заметив какого-то хищника. Псы яростно лаяли на кого-то неизвестного. Угрожающе заклекотали аисты, а ответом им был далекий крик журавлей и стоны чаек. Ястребы на верхушках деревьев терпеливо дожидались рассвета.

И так каждую минуту и почти в каждом месте шла неумолимая борьба за жизнь. Песни насыщения, стоны побежденных, предсмертная дрожь, жестокие удары, хруст ломаемых костей, запах крови, сдавленное бормотание плыли еле слышной мелодией среди очарования и упоения этой летней ночи. А над ними распростерли ветви деревья, живущие своей непостижимой жизнью. Вершинами они нежились в холодном мерцании звезд, а корни их, поднимаясь из глубин, принимали свой зримый надземный облик, подобный водяным струям. Они стояли, глухие к суете этого мира, далекие и пробуждающие подспудный страх своим вечным молчанием…

На рассвете, когда прекращалась ночная борьба, а начиналась новая, когда ястребы, словно молнии, били потянувшуюся к воде птицу, Рекс неожиданно сорвался и бросился в заросли. Индюки громко переругивались на дворе, раздавались девичьи голоса. Пес испытывал такой страшный голод, что, несмотря на опасность, по-лисьи прокрался к курятникам и, схватив первую попавшуюся индейку, ринулся с ней в поле. Вслед ему посыпались крики, град камней и ругательства. Насытившись теплым трепещущим мясом, пес оставил объедки воронам и поспешно убрался на болота, в охотничью избушку.

Там в полдень его нашел Немой, принеся какую-то кость и плохие новости.

– Конец тебе, барыня обещала награду тому, кто тебя забьет.

– Траву я есть не буду, – проворчал пес, с удовольствием облизывая окровавленные усы.

– Все будут на тебя охотиться. Я слышал, как эконом грозился.

– Знаю, где его гуси пасутся… уже полиняли… в самый раз…

– Барыня дала ему ружье. Собираются поставить капканы, могут отраву подкинуть или облаву устроить. А цепным псам ты не верь, они ради барской милости первыми тебя выдадут. Легавая тебя ищет… Кручек к ней приставал, а она его покусала и все по тебе воет.

– Кручек… – проворчал пес грозно. – Что мне эти суки, мне жизнь спасать надо…

– Против всех не выстоишь, бедолага! – горестно сокрушался парень.

– Просто так тоже не дамся… они меня запомнят… – ворчал Рекс. – Выгоняли… стреляли в меня, голодом морили, а теперь забить меня хотят, и за что? – жалобно заскулил он.

– А Лаврик назло управляющему подал жеребцу в хлебе свернутую проволоку.

– И где его закопали?

– Еще шевелится, только так стонет, так мечется, так бьет ногами, что аж страх.

– Конь моего хозяина! Хороший был товарищ! Не раз я ночевал у него под яслями.

– А старая сивка, которую тут из милости держали, пошла по миру попрошайничать…

– Убежала… одна… по миру… – удивлялся пес, ничего не понимая.

– Садовник возил на ней воду и так над ней измывался, что убежала.

– Куда ж она убежит… еще волки съедят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза