Читаем Бунт обреченных полностью

Можно, конечно, предположить, что события будут разворачиваться по их плану, что ни один вооруженный до зубов монстр не упадет на них с неба и не покончит с этими глупыми, детскими играми. Притворство, возведенное в квадрат, — так я называю подобные ситуации.

А сейчас повстанцы разбрелись по полю и уселись группами, жуя завтраки, обсуждая учебный бой с человеком в скафандре, который на время отдыха снял с себя свою вторую кожу. Он блестел от пота, лицо приобрело свекольно-красный оттенок. Я мысленно отметил, что после завтрака мне необходимо будет показать ему, как отрегулировать систему охлаждения.

«Притворство похоже на наваждение», — теперь я понимаю истинность этого высказывания.

Мы с Алике шли через широкое желто-коричневое поле долины Дорво, держась за руки, что уже вошло у нас в привычку, неся с собой завтрак, который собирались уничтожить на высокой скале. Эта скала находилась на самом краю леса, ее ласкало солнце, обдувал ветер. Мы сели на вершине и обратили свои взоры вниз. Там, подобно муравьям, копошились друзья-повстанцы, которые, очевидно, тоже решили перекусить сэндвичами с печеночным паштетом и сыром, домашней выпечки хлебом грубого помола и тому подобной, нехитрой снедью.

Мы сидели друг напротив друга и смотрели, как ест другой. Палящее солнце выжало из нас пот, кожа от него казалась глянцевой. Алике время от времени протягивала руку и дотрагивалась до моего колена.

Ее прикосновения вызывали у меня волну возбуждения. Меня так и подмывало швырнуть сэндвич в траву, схватить ее, услышать треск расстегивающейся на джинсах молнии и увидеть появившееся лоно.

Далее мне представилось, как я бросаю Алике на спину, кладу одну руку на горло, другой сжимаю колени, заставляя подругу видеть меня и вхожу в нее, содрогаясь от страсти.

Женщина нервно рассмеялась и сказала:

— Боже, какой у тебя странный взгляд, Ати! Где витают твои мысли?

Встряхнувшись, отгоняя видения, я снова различил перед собой средних лет улыбающуюся женщину, которая с аппетитом что-то жевала, запивая еду лимонадом из бутылки.

И тут я услышал, как рушится наш маленький мирок.

Вдали послышался гул, эхом разнесшийся по пустыне, словно внезапно появился призрак какой-то давно забытой войны. Я сразу понял, что это такое.

Алике неожиданно подалась вперед:

— Ати, что это?

Низкий звук, похожий на отдаленное рычание, медленно приближался.

Направив свой взор вниз, я увидел, что Стоуншэдоу оторвалась от еды и застыла, склонив голову набок, вслушиваясь. Она никак не могла поверить своим ушам. Затем… Саанаэ повернулась к Мейсу, тот непроизвольным образом вздрогнул. В один момент оба вскочили на ноги, схватили оружие и побежали по направлению к лесу.

«Ах, проклятые куски дерьма! Оставайтесь со своими друзьями!» хотелось мне крикнуть им вслед.

В голосе Алике чувствовалась паника, правда, пока еще тщательно скрываемая:

— Что случилось, Ати?!

Внезапно над головами встревоженных людей раздался рокот электрических моторов — серия глухих, пульсирующих звуков, и повстанцев обдало воздушной волной от пролетевшего корабля.

Женщина взглянула на меня блестевшими от страха глазами и чуть слышно прошептала:

— О, боже…

Сегодня фортуна отвернулась от тебя, Александра Морено.

Внизу все люди вскочили на ноги и, глядя в пустое небо, принялись сканировать горизонт. Дэви, прикрыв глаза рукой, рассматривал голубую пустоту; маленький парень, чье имя я так и не узнал, внезапно упал на колени и, покопавшись в своем скафандре, открыл заднюю панель. Я поймал себя на мысли, что одобрительно киваю — что ж, он все-таки кое-чему научился. Марш спокойно стоял, положив руки на бедра, и смотрел вслед убегающим друзьямсаанаэ.

Ну хорошо, Марш, теперь-то ты все знаешь.

Он внезапно повернулся и взглянул на меня. С такого расстояния его глаза превратились в две маленькие, блестящие точки. Я поднял руку и указал на оружие, лежащее на земле рядом с ним.

Мужчина снова на мгновение застыл. Звук приближающихся кораблей становился все громче и громче. Затем приятель отсалютовал мне по всем правилам военного искусства, на лице сверкнула белозубая улыбка: «Nos morifuri te salutamus!»[ «Идущие на смерть, приветствуют тебя!» (лат.) (здесь и далее примечания переводчика)] Да, Марш, теперь ты точно все знаешь.

Он что-то прокричал, повернулся и ринулся к серому ящику с вооружением, стоящему недалеко от его палатки. Там находилась коробка с патронами к оружию класса X, принесенному из тайника в горах.

Интересно, сумеет ли Марш ее вовремя открыть? И кто будет его первой мишенью, уж не я ли?

Я схватил Алике за руку, оттащил ее от края площадки и укрылся в тени. Там мы могли лечь на камни и наблюдать за происходящим.

Из-за леса показались шесть больших истребителей, пилотируемых саанаэ. Они летели с шести разных сторон. Их пушки изрыгали огонь. Вокруг еще недавно праздной толпы поднялась пыль. Это были всего лишь предупредительные выстрелы, предлагающие повстанцам сдаться без боя, чтобы потом быть арестованными, допрошенными, а затем брошенными в тюрьмы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика