Читаем Буря (ЛП) полностью

— Итак, сегодня в Нагоя, — сказал Томо, пытаясь снять напряжение в воздухе. Он с тревогой взглянул на меня, и я поняла, что он думал, что я смутилась из-за того, какими нас увидел Ишикава. Не угадал, Томо. Подумай еще.

— Последнее, да? — спросил Ишикава, глядя на дождь. — Что потом?

— Вырежем с помощью Кусанаги Тсукиёми, — сказал Томо. — И остановим Такахаши.

Ишикава нахмурился.

— Разве это не опасно? А если ты порежешь не ту душу, из-за чего исчезнешь ты? А если мы ударим, и, не знаю, разорвем цепи, что сдерживают дух Тсукиёми? И он захватит тебя?

Томо нахмурился.

— Не думаю, что это так работает.

В горле пересохло, но я попыталась присоединиться к беседе.

— А как вообще вырезать ками из человека?

— Наверное, мы поймем, когда получи меч. Воспоминание Аматэрасу все объясняло до этого.

Я смотрела, как дождь льет на залив Исэ, пока поезд двигался к Нагоя.

«Конец близок, — зашептал голос в моей голове. — Впереди лишь смерть».

«Смерть Тсукиёми, — подумала я, — и Сусаноо. Точнее, не смерть, а сон. Другому случиться я не позволю».

Мужчина на соседнем ряду сидений читал газету, и на первой странице была статься о, так называемой, «банде Ками», о войне якудза. Я подтолкнула локтем Томо, он бы прочитал статью быстрее меня. Он сузил глаза и отвел взгляд, и я поняла, что это не к добру.

— А я говорил, — сказал Ишикава, взглянув на газету. — Дела плохи. Люди начинают видеть в Ками нечто большее, чем просто банду. Они начинают видеть в них шанс на перемены, — он скрестил руки на груди, прижавшись затылком к спинке сидения и глядя в потолок. — Они называют тайного лидера Сусаноо, они говорят, что он спасет Японию так же, как когда-то Сусаноо помог остановить нападение монголов. И эта зараза станет обожаемым правителем, как и хотел.

Раздался звонок, и женский голос зазвучал в динамиках, пока на табло мигали оранжевые кандзи.

— Следующая остановка — Нагоя, — сказала она бодрым тоном. — Станция Нагоя.

— Времени мало, — сказал Томо. — Нужно забрать меч и вернуться в Шизуоку.

Забрать меч? Хоть в этом и был смысл, я понятия не имела, как мы сможем забрать

оттуда меч. Было сложно пробраться к первым двум сокровищам, так разве священники не заметят, что мы пытаемся украсть самый ценный меч в стране?

Мы пересели на местный поезд в Нагое и добрались до станции Джингу-Маэ, где среди современных зданий расположился храм Ацута, окруженный темно-зеленой живой изгородью, переплетенной в единую ограду.

Я вышла из здания станции, но Ишикава схватил меня за руку. Я обернулась и увидела у него сухой зонтик.

— Вот.

— Спасибо, — сказала я, взяв зонтик. Он кивнул и открыл себе другой. Я оглянулась и увидела, что у Томо есть свой.

— Я купил их внутри, — сказал Ишикава.

Томо похлопал его по плечу.

— Идем, — он пошел вперед, готовый столкнуться с тем, что ждало нас. Я не спешила.

— Ишикава, — сказала я. — Случившееся в Исэ. Я…

— Урусэ, — сказал он, покраснев. — Заткнись, Грин.

Я не сдавалась.

— Но я чувствую себя ужасно. Ты мерз на улице, а я… Но ты не так все понял, и мне очень жаль, и…

— Кэти, — он назвал меня по имени, и это заставило меня замолчать. Он смотрел вслед Томо, переходившему улицу под дождем. — Как я уже и говорил, если я не смогу быть с ним там, ты меня заменишь, да?

Я сглотнула.

— Ладно.

— Просто… это все сложно принять. Мне станет лучше, — улыбнулся Ишикава. — Он такой балбес, так что не думай, что тебе с ним повезло.

Я не сдержала улыбку.

— И еще кое-что, — сказал он, шагнув вперед. Дождь застучал по его зонтику. — Зови меня Сатоши, если хочешь. Я не обижусь.

— Сатоши-кун, — попыталась я.

Он легонько стукнул меня по затылку.

— Сатоши-семпай, — исправил он. — Черт, Грин, ты или глупая, или не уважаешь старшеклассников, — он побежал вслед за Томо. Я посмотрела на них, как они вместе шли под дождем под одинаковыми зонтиками.

Сердце болело, но я должна была думать о том, зачем мы здесь. Чтобы у Томо, Сатоши и меня началась нормальная жизнь, которой мы так хотели. Я шагнула под дождь.

Храм Ацута был уменьшенной версией Исэ Джингу, те же дорожки мимо садов, хрустящий под ногами гравий, густые кедры, обвитые веревками с белыми тряпичными оберегами. Томо перепрыгнул ограду, чтобы не проходить через врата, и мы обошли главный храм, направившись к крупному квадратному зданию справа.

Мне приходилось бежать, чтобы не отставать.

— Ты чувствуешь сокровище?

Он покачал головой, и я заметила в его глазах тревогу.

— Я вообще ничего не чувствую, — он так отчаянно искал первые два сокровища, но сейчас казался слишком спокойным.

— Проверим сначала здесь, — сказал Ишикава, когда мы оказались у квадратного здания. — Это музей. Здесь хранятся древние мечи и прочая рухлядь.

Мы поднялись по ступенькам в полутьму зала. Ишикава — Сатоши — был прав. Здание оказалось маленьким музеем с покрытыми серыми коврами стенами и предметами древности в пластиковых и стеклянных витринах. Были здесь коробки, полные маленьких магатама и ржавых мечей, изогнутых, словно катана в бронзовых и серебряных ножнах. Отдельно стояла броня самурая, похожая на ту, в которой в моем сне был Джун.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже