Читаем Бустан полностью

По дальним странам мира я скитался,Со многими людьми я повстречался,И знанье отовсюду извлекал,Колосья с каждой жатвы собирал.Но не встречал нигде мужей, подобныхШиразцам, — благородных и беззлобных.Стремясь к ним сердцем, полон чистых дум,И Шам[17] покинул я, и пышный Рум[18].Но не жалел, прощаясь с их садами,Что я с пустыми ухожу руками.Дарить друзей велит обычай нам,
Из Мисра[19] сахар в дар везут друзьям.Ну что ж, хоть сахару я не имею,Я даром слаще сахара владею.Тот сахар в пищу людям не идет,Тот сахар в книгах мудрости растет.Когда я приступил к постройке зданья,Воздвиг я десять башен воспитанья.Одна — о справедливости глава,Где стражи праха божьего — слова,Благотворительность — глава вторая,Велит добро творить, не уставая.О розах — третья, об огне в крови,О сладостном безумии любви.
В четвертой, в пятой — мудрость возглашаю,В шестой — довольство малым прославляю,В седьмой — о воспитанье говорю,В восьмой — за все судьбу благодарю.В девятой — покаянье, примиренье,В главе десятой — книги заключенье.В день царственный, в счастливый этот год —На пятьдесят пять свыше шестисот,В день, озаренный праздника лучами,Наполнился ларец мой жемчугами.Я кончил труд; хоть у меня былаВ запасе перлов полная пола.
Душа еще даров своих стыдится,Ведь с перлами и перламутр родится.Средь пальм непревзойденной высотыВ саду растут и травы и кусты.И к недостаткам моего творенья,Надеюсь, мудрый явит снисхожденье.Плащу, что из парчи бесценной шьют,Кайму из грубой бязи придают.Нет в этой книге пестроты сугубой,Ты примирись с ее каймою грубой.Я золотом хвастливо не блещу,Сам, как дервиш[20], я милости ищу.Слыхал я: в день надежды и смятенья,
Аллах дурным за добрых даст прощенье.Дурное услыхав в моих словах,Ты поступай, как повелел аллах.Коль будет бейт один тебе по нраву,Прости всю книгу, истине во славу.Мои стихи, ты знаешь, в Фарсистане[21]Увы, — дешевле мускуса в Хотане.Свои грехи я на чужбине скрылИ в этот гулкий барабан забил.И шутки ради, розу гулистану[22]Я приношу, а перец — Индостану.Так — финик: кожа у него сладка,Да косточка внутри ее крепка...

ВОСХВАЛЕНИЕ АБУ-БАКРА ИБН-СА'ДА ИБН-ЗАНГИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги