Читаем Cathedral of the Sea полностью

Unlike Castille, where the Inquisition was created only in 1487, Catalan Inquisition tribunals had existed since 1249. These were completely separate from and independent of the traditional ecclesiastical jurisdiction as exercised by the Episcopal tribunals. This early establishment of the Inquisition in Catalonia is explained by its original objectives: to fight against heresy, which at that time was identified with the Cathars in the south of France and the Waldensians who followed Pedro Valdés in Lyons. Both these doctrines, considered heretical by the Catholic Church, found supporters among the inhabitants of old Catalonia because of geographical proximity. Many Catalan nobles in the Pyrenees became part of these movements, including Viscount Arnau and his wife, Ermessenda; Ramon, lord of Cadí; and Guillem de Niort, magistrate for Count Nuño Sane in the Cerdagne and Coflent.

This explains why the Inquisition began its sad journey through the Iberian Peninsula in Catalonia. In 1286, however, the Cathar movement was finally extinguished, and by the fourteenth century the Catalan Inquisition was being instructed by Pope Clement the Fifth to direct its efforts against the banned order of the Knights Templar, as was happening in the neighboring kingdom of France. In Catalonia, however, the Knights were not regarded with such antipathy as they were by the French king (although this was principally for economic reasons). At a provincial synod called by the archbishop of Tarragona, the bishops unanimously adopted a resolution declaring the Knights Templar free of all blame, and finding no reason to accuse them of heresy.

After the Templars, the Catalan Inquisition turned its attention to the Beghards, who had also won support in Catalonia. Several death sentences were passed, which, as was customary, were carried out by the secular authorities after the accused was handed over to them. By 1348, with the attacks on Jewries throughout Europe following the outbreak of the Black Death and widespread accusations against the Jews, the Catalan Inquisition began to persecute those whom it regarded as befriending or sympathizing with Jews.

My thanks go to my wife, Carmen, without whom this novel would not have been possible; to Pau Pérez, who has lived it with as much passion as I have; to the Escola d’Escriptura of the Ateneo of Barcelona for their wonderful work in teaching and spreading Catalan literature; and also to my agent, Sandra Bruna, and my editor, Ana Liarás.


~Barcelona, November 2005



ABOUT THE AUTHOR


Ildefonso Falcones lives in Barcelona with his wife and four children and works as a lawyer. Cathedral of the Sea is intended as a homage to a people who built one of the most beautiful churches on earth in only fifty-five years, which was remarkable for that time. First published in Spain, where it has become a publishing phenomenon, Cathedral of the Sea has been published in thirty-two countries, winning the Euskadi de Plata 2006 for the best novel in Spanish, the Qué Leer 2007 Prize for the best book, and the prestigious Italian Giovanni Boccaccio 2007 award for best foreign author.



ABOUT THE TRANSLATOR


Nick Caistor is an award-winning translator of more than thirty books from Spain and Latin America. He has edited The Faber Book of Contemporary Latin American Fiction and has translated other Barcelona-based writers, such as Eduardo Mendoza, Juan Marsé, and Manuel Vázquez Montalbán.


Table of Contents

Title Page

Copyright Page

Dedication

PART ONE - Chained to the Land

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

PART TWO - Chained to the Nobility

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8

Chapter 9

Chapter 10

Chapter 10

Chapter 12

Chapter 13

Chapter 14

Chapter 15

Chapter 16

Chapter 17

Chapter 18

Chapter 19

Chapter 20

PART THREE - Chained to Passion

Chapter 21

Chapter 22

Chapter 23

Chapter 24

Chapter 25

Chapter 26

Chapter 27

Chapter 28

Chapter 29

Chapter 30

Chapter 31

Chapter 32

Chapter 33

Chapter 34

Chapter 35

Chapter 36

Chapter 37

Chapter 38

Chapter 39

Chapter 40

Chapter 41

Chapter 42

Chapter 43

Chapter 44

Chapter 45

PART FOUR - Chained to Destiny

Chapter 46

Chapter 47

Chapter 48

Chapter 49

Chapter 50

Chapter 51

Chapter 52

Chapter 53

Chapter 54

Chapter 55

Chapter 56

Chapter 57

Chapter 58

Chapter 59

Chapter 60

Author’s Note

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза