Читаем Чандра полностью

– Хотя миледи плачет как слабая женщина, но если бы не она, меня выбросили бы на корм шакалам. Миледи уже второй раз спасла мне жизнь.

– Значит, заключаем мир, Грейлам де Мортон.

– Да, Джерваль де Вернон.

– А теперь надо выбираться отсюда, – сказал Джерваль.

Глава 21

Чандра стояла рядом с Джервалем в порту, наблюдая, как грузят на корабль их вещи. Солнце нещадно палило.

– Что-то ты не очень весела, – заметил Джерваль.

– Боюсь морской болезни.

– Не бойся, море спокойное. – Джерваль достал небольшой пузырек. – Это лекарство дал для тебя сэр Элван на всякий случай.

Чандра улыбнулась.

– Думаю, он единственный, о ком я буду скучать.

– Сэр Элван сопровождает Эдуарда в Кесарию, где будет подписан договор.

– Сегодня утром я видела Эдуарда. Кажется, он успокоился и выглядит гораздо увереннее.

– Эдуард доволен заключением договора. – Джерваль притянул жену к себе. – Никогда больше не позволяй, чтобы тебя похищали.

– Клянусь, – сказала Чандра, потеревшись щекой об его плечо, – что никому не удастся силой увести меня из Кемберли.

– Судя по письму Мэри, тебе, любовь моя, ни с кем больше не придется воевать. На мать очень благотворно повлияло общество леди Алисы.

– Едва ли она выдержит меня даже один день, – рассмеялась Чандра.

– Может быть, когда мы доберемся до Кемберли, ты уже будешь носить моего наследника, а это расположит к тебе мою мать. Не сомневайся, дорогая, – добавил Джерваль, – наши дети узнают, что ты спасла мне жизнь на Святой Земле.

Она улыбнулась.

– Я никогда не захотела бы вновь видеть кровь и смерть.

– К сожалению, алчность, – вдруг сказал Джерваль, – очень распространенный порок.

– Ты вспомнил о Юстасе? Что нам сказать о нем дома?

– Что он умер с честью. Никто не должен знать о его предательстве. Надеюсь, Джулиана не огорчится. Отец найдет ей другого мужа, если уже не нашел.

– Как же она может быть счастлива, милорд? Она ведь хочет тебя.

– Откуда ты знаешь? – спросил он. Однако Чандра подумала сейчас не о Джулиане, а о Бери.

– Если когда-нибудь ты прикоснешься к другой женщине, Джерваль, – сказала она, улыбаясь, – я доставлю тебе много неприятностей.

Он понял, что это шутка.

– Слава Богу, Мэри родила девочку. Кстати, один только Грейлам увозит из Палестины богатство. Невероятно, но после пожара он нашел драгоценности аль-Афдалы.

– Ты возьмешь то, что он предложил тебе? – спросила Чандра.

– Да, рубины очень украсят тебя.

– Посмотри туда, Джерваль. – Чандра показала на морские ворота Акры.

– Христиане пришли попрощаться с нами. Благодаря усилиям Эдуарда здесь лет на десять прекратятся распри.

Чандра увидела, что Джон де Вески поднимается на корабль. Рядом с ним был Роджер де Клиффорд.

– Ламберт машет нам. Пора в путь.

В последний раз она посмотрела на Акру. На стене стояла женщина в чадре и махала рукой. Наверное, это была Бери. “Да, – думала Чандра. – Какое же счастье, что я свободна!”

Элеонора держала на руках малютку Джоан. – Будь осторожна, Чандра, – сказала она, – мы не скоро с тобой увидимся. Эдуард решил не возвращаться сейчас в Англию. Мы хотим посмотреть мир.

– Я напишу вам, Элеонора.

– Я буду молиться за тебя. Я рада, Чандра, что наконец вы нашли друг друга и общий путь.

– Чандра, – окликнул жену Джерваль. Она обняла его.

– В чем дело, дорогая? – спросил он.– Ты обнимаешь меня средь бела дня на глазах у жителей Акры!

– Я показываю всем, что одержала победу над тобой, – возразила Чандра.

– Я давно признал это.

Он взял ее за руку:

– Ну а теперь, Чандра, домой, в Англию, в Кемберли!

Перейти на страницу:

Все книги серии Песня

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы